Jornalista francês Julián S. Bouvier
O jornalista relata suas observações e críticas ao que avistou em suas viagens pelo Estado do Paraná e, em especial, no Oeste do Paranaense.
Os artigos foram escritos em portunhol (mescla de português e espanhol).
Bouvier chegou ao Paraguai em 1891, onde se estabeleceu e, como tudo indica, ponto de retorno de suas viagens. Foram 25 anos de residência em terras guaranis.
Osvaldo Salinas Giménez, em postagem na página "Julián S. Bouvier en el Paraguay", em 16 de dezembro de 1916, relata que o francês morreu afogado no Arroyo Itauguá, em 16 de novembro de 1916. Referiu-sea ele como um grande jornalista, educador e agricultor.
O mesmo Salinas Gimézes, em outra postagem, na data referida, compartilha o seguinte memorial a Julián S. Bouvier:
Ecos del fallecimiento de Julián S, Bouvier
Cuando apareció eL semanario Los Principios de Asunción desde 1907, el Rvdo. Padre Eriberto Gamarra fundador y director de este órgano independiente, le dio a Bouvier la misión de recorrer los pueblos de campaña, quien conocía varios pueblos del interior de la república, especialmente la región oriental, Este periodista francés, fue amigo y defensor del pobre, del oprimido, enemigo de la injusticia y del abuso de las autoridades de la época.
En una nota de actualidad el diario hace referencia del infortunado periodista.
¡Julián S. Bouvier ha muerto!
Julián S. Bouvier, francés de nacimiento, pero paraguayo de alma y de corazón, más paraguayo y más patriota que muchos que blasonan de tales con marcada petulancia, se radicó en nuestro país, si radicar puede llamarse al hecho de vivir sin rumbo fijo dentro del término de sus fronteras, sin un hogar, desprovistos de todo lo necesario para vivir pasablemente, bohemio incorregible para quien fueron familiares todos los caminos y encrucijadas de gran parte del territorio de la República que el recorría a pie en cumplimiento de una misión que se había impuesto y que venía llenando con ese tesonero empeño de los espíritus fuertes y de los corazones generosos que olvidándose de si mismo dedican todos sus afanes en bien del semejante que sufre y calla por temor.
Corresponsal viajero de LOS PRINCIPIOS recorría las ciudades, pueblos y aldeas de la campaña, cerciorándose de todo lo que pudiera interesar a la propaganda de esta hoja a la que prestó siempre el más decidido y eficaz concurso y en servicio de la cual emprendió no pocas peregrinaciones penosas en que por varias veces estuvo a punto de perder la vida.
Para este diario la muerte del malogrado Bouvier representa una pérdida irreparable, y los pobres, los niños desvalidos, los maestros de escuelas olvidados, en una palabra, todos los que en nuestro país son el blanco preferido de la miseria y de la injusticia social y gubernativa, se ven privados con su desaparición del noble y desinteresado defensor que tan bien conocía y sabía apreciar sus necesidades y cuyas correspondencias amenas en que retrataba magistralmente la vida de la campaña indicando de paso las irregularidades administrativas, e incitando el celo de las autoridades oficiales para la adopción de medidas de utilidad en pro de las poblaciones abandonadas, quedaban como recuerdo imperecedero de la labor fecunda e ímproba del pobre bohemio, bajo cuyo exterior humilde y hasta haraposo, se encerraba un alma grande capaz de todos los sacrificios, de todas las abnegaciones y en cuya sonrisa amarga se leía la eterna protesta de un noble corazón contra las injusticias de un mundo que le despreciaba porque decía la verdad pura y desnuda, la verdad que hiere y hunde, pero que a la vez cauteriza y depura.
Bouvier sirvió a esta hoja durante largos años con la misma constancia, con el mismo desprendimiento que el primer día.
…Muchas veces dormía a la intemperie, en los caminos y en los lugares desiertos, sin otras armas que su espíritu de raro temple y sus apuntes de viaje.
Fue, como algunos lo tildaron, un irresponsable, pero un irresponsable sublime, no hay que negarlo; y algún día que se conozca la verdad entera y se haga luz alrededor de la individualidad oscura e ignorada del pobre amigo desaparecido, se comprenderá toda la importancia de su obra y muchos quedarán sorprendidos ante la magnitud de ella, de esa labor intensa y constante del desgraciado “borracho” que sin embargo, nunca cometió una felonía y que paraguayo y patriota en toda la acepción de la palabra, dedicó a su patria adoptiva el poderoso concurso desordenado ciertamente pero no por eso menos eficaz, de su pluma, puesta siempre al servicio de las causas nobles.
Un alma del temple de Bouvier raras veces se halla. Nada fácil es que surjan espíritus tan fuertes y constantes de individuos al parecer relegados a la categoría de los míseros parias a quienes la sociedad vanidosa e injusta olvida, desprecia o persigue, sin considerar que los harapos de la pobreza pueden albergar tesoros más grandes e imperecederos que las más valiosas fortunas…
La sombra de Bouvier por mucho tiempo se retendrá todavía en la retina de sus buenos amigos de la campaña que le brindaron techo para reposar o un pedazo de pan con que aplacar el hambre que no pocas veces le había acosado, puesto que sus bolsillos no tenían fondo; no conocía el valor del dinero y lo mismo era para él viajar con diez céntimos que con miles de pesos.
Nunca llegó a comprender el precio de la comodidad que no le atrajo en ningún momento: pobre y errante pasaba la vida de un punto a otro, tan pronto amanecía en la capital como el mismo día al oscurecer se le veía atravesar apartados senderos, camino de su peregrinación interminable…
LOS PRINCIPIOS, cuyo nombre popularizara el noble compañero errante hasta en la chozas más humilde de la campaña, lamenta de corazón la pérdida irreparable del colaborador incansable, del hombre bueno que no tuvo escrúpulo para condenar el mal y encomiar el bien y la verdad, y para quien la vida fue tan pródiga en vicisitudes que hubieran agobiado a un alma menos templada que la suya.
El nombre de Bouvier quedará inmortalizado por sus notas de viajes en que parece llorar el pueblo u olvidado sus miserias y clamar justicias los oprimidos y los desheredados de la fortuna y de las consideraciones sociales.
...Sus dos únicas preocupaciones fueron tal vez la patria lejana y amada, la Francia caballeresca y noble, y este Paraguay porque arrastro los últimos pasos de su azarosa existencia.
Duerme en paz noble amigo.
Eis os artigos localizados:
1. De Asuncion á Rio de Janeiro
(Conclusão)
Yo lo deseo: la deseamos todos los que miramos los hechos , no en si mismo, sino en sus resultados. Pero y?? ... Acaso una sola golondrina hace el verano? Ni dos, ni diez, ni cien? Podrá el Barón de Rio Branco, por mas que sea incontestablemente un diplomático de talla, evitar esa contienda si los pueblos, reciprocamente envueltos en una atmosfera de desconsideración respectiva quieren liquidar por medio de las armas ofensas que no existen?
Puede el mas robusto roble engendrado por la naturaleza contener la avalancha que se precipita desde la cima de montaña hacia el valle ó la llanura?
Qualquier dia!
No son pues los gobiernos que hacen ó deshacen la guerra: son las olas humanas sin conciencia y sin fé; las olas cobardas que predican la exterminación pero dejan toda la carga al ejército y se quedan en su casa cuando las papas queman; las olas que por medio de sus pasquines, de sus demagogos, de sus oradores callejeros, de sus ergumenos, de sus capitanejos y de sus cretinos, destruyen en un momento la obra paciente y pacificadora de la diplomacia; las olas que llevan por delante y pisotean á todo sentido comum, á toda prudencia, á toda compasión, á todo sentimento humanitario, á todo amor á la família y á la pátria.
Quien son ellas? Es Juan, es Pedro, es Pablo, es Luiz, es Diego, es Fulano, es Zutano, es Mengánez y Perengánez, es el vicino, es el boticário, es el panadero, es el sastre ó el Zapatero ó el hojalatero, ó el albañil, ó el maestro de escula, ó el sacristán; no son ellos son todos ELLOS y no es ninguno; somos nosotros y nadie es: en el pueblo anonimo: la Bastilha ó Santos Caserio! El crimen político.
Dios nos libran de presenciar semejante choque entre dos colosos, poderosos á cual mas y dueños de las cuatro quintas partes de Sudamerica..!
Qué ruina incalaculable para ellos y para la mitad del Nuevo Mundo! Adios brillante porvenir de la raza latina. Volverian las republiquetas de antaño y el anglo-sajón les pisaria la cabeza. John Bull y tio Sam serian reys del mundo.
Y el Brasil y la Republica Argentina ... la Nueva Inglatierra y la nueva Francia del porvenir; las futuras herederas en el tiempo no lejano de la hegemonia universal quedarian relegadas en un plan inferior, sin cetro y sin corona, sin fuerzas y sin aliento, sin aspiraciones y sin esperanzas.
Por eso y porqué la humanidad está pasando por uno de sus períodos mas álgido de locura e que las naciones precavidas deven armarse para estar siempre listas á cualquiera eventualidad, no olvidando nunca es refrancito popular tan lleno de sabeduria no obstante su vulgaridad: “el que madruga oye misa y compra carne”!
Pero! Cuán léjos estamos de Barracão! O por mejor decir: Qué lejos nos llevó la conversación! Es un decir. “Jesus!” hemos librado cien batallas y no hemos dejado titires de cabeza.
Mania corresponsal viajero que no mata á nadie pero dá trabajo á los tipógrafos.
Decia pues Barracão estaba predestinado á un ventajoso porvenir comercial, porqué su existencia interesa al mismo tiempo al Gobierno de lá Unión y al gobierno del Estado do Paraná. Con esa doble protección que se le debe es imposible que fracase.
Alli se precisa formar una Colonia Militar, no para erizar de bayonetas la paréd que divide, sino para dar impulso á la nasciente población, como se hace en Europa donde se mandam batallones ó regimientos á los pueblos muertos, comercialmente hablando, ó á los pueblos recien formados. Esas fuerzas militares llevan consigo la prosperidad á las comarcas donde van de guarnición. Y con mas razón donde vá el soldade brasilero, que goza de buen sueldo y es cási siempre de família acomodada.
Se necesita apresurar la terminación del camino que viene de Puerto União y lo ligará con Curityba y Rio de Janeiro y também con Rio Grande. Se impone la construción de una linea ferrocarilera, de preferência con capitales brasileros.
Es de suma urgencia fundar esculeas, CUSTAN LO QUE CUSTAN, pues hay mucha ignorancia que redimir, en Barracão y en las cercanias: As Flores, Separação, Campo Eré, Faxinal, donde los niños brasileros se crian como los terneritos en el campo: á la de Dios es grande. ESCUELAS! ESCUELAS! Y mais escuelas, si se quiere hacer pátria.
Hay que organizar una oficina de coreos, pues la primera, la mas á mano está a VEINTESIETE LEGUAS(!) de alli: en Bôa Vista.
Es necesario dar tierras francas á los pobladores: abrir los brazos a todos los que queiren constituirse un hogar, y eso solo se llevará á cabo para la utilidad de todos, declarando este punto, pueblo cabeza de fronteira.
Hé aque enunciadas á grande rasgos las necesidades primordiales que merecem ser atendidas en la brevidad posible: las segundárias, las dictará la experiencia.
Ademar la Coletoria de Rentas cuenta á ser frente con una persona ilustrada y progresista: el Señor Melchor Ferreira Preste, conocedor del terreno y por consiguiente de las necesidades mas imperiosas del naciente pueblo.
El si, puede dar informaciones muy fidedignos al Gobierno del Estado, detallhando lo que yo aqui, en estas correspondencias escriptas á vuela pluma no puedo especificar con minuciosidad.
Es ademas la persona la mas idónea para el efeto y cuenta entre suas relaciones á vecinos de buen critério que le servirán de colaboradores en el estudio de lo que conviene hacer para el porvenir de Barracão.
Lo que si, no estará demás que algun Diputado llame la atención del Gobierno del Estado sobre esse punto fronterigo á quien solo falta una procección administrativa para prosperar y transformase radicalmente, de la noche al dia.
El mienbro del Congresso que tomará esa inciativa merecerá la gratitud de sus conciudadanos, habitantes de estas comarcas que vegetan por falta de recursos y libertad de acción.
Y si tal hace, pronto podrá medir el espacio recorrido en la senda del progreso y exclamar con la satisfacción que procura el deber cumplido: “ Esta es mi obra: la obra de un hombre de bien útil á su pátria y á sus semejantes”.
Estas clases de corona no se alcanzan asi no mas en esta vida.
Cierto, son modestas y muy pequeñas pero brillhan como un diamante de Tibagy, como el arco-irIs de una cachoeira, como los ojos de una Curytibana (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 95, ed. 24 de abril de 1907, p. 1 ― Biblioteca Nacional Digital).
2. De Bella Vista ao Barracão
Ainda há pouco, Julião Bouvier, em bellos topicos descriptivos, por estas mesmas columnas, entre muitas verdades cruas, acentuou bem, para a Republica Argentina, a necessidade de providencias sérias sobre o abandono dessa fronteira.
Não descuidemos também de nossas.
Não somos dos que vêem na existência de colonias militares, taes como as possuímos, guarada vançada da Patria, trincheira aos atrevimentos de um unimigo ousado e outras tantas cousas bonitas que por ahi se espalham, porque a nossa colonia militar não é um forte, não dispõe de elementos necessários á sua própria defeza ― como a de Foz do Iguassu ― que os tem ― como a de Xapecó ― vê-se ainda impedida de agir em momento decisivo pela falta de pessoa que o regulamento marca mas cujo numero nunca preenchido.
“Mas, há colonos para um caso de necessidade...”
Oh!... os colonos! Santo Deus, e nós que quase os esquecemos!... Imperdoável isso...
Sim, os colonos (brazileiros todos, só nas colonias de Xapecó e Chopim e estas de nada servem), são umas dezenas de estrangeiros vindos não se sabe de onde ― d’algum escaninho de vicio dalguma dobra de crime ― cujo feito não deixam conhecer; aventureiros audazes sem família, sem patria, sem crenças e sem ideal algum, que venderão hoje como hontem a propra consciencia por qualquer moeda azinhovrada e negra!
Esses são os colonos que o Regulamento manda chamar ás armas em defeza da guaranição ameaçada.
Atiramos uma dezena de homens, (quando alcança isso) sem armas, sem munição e muitas vezes sem fardamento para a fronteira, a mais de cem leguas de distancia do primeiro regularmente guaranecido e unico que lhe pode fornecer elemento de reforço emum caso extremo e depois, nos deixamos adormecer annos sobre annos, um doce somno de paz, num enlêvo de confiança cega que para vergonha nossa o futuro há de lembrar um dia e nos fazer corar num protesto vivo de reprovaçãojustissima.
Não somos, não queremos ser do que vão buscar no estabelecimento de colonias militares a unica solução ao magno problema de fortificação das linhas de nossas divisas.
Não!
Ha outros meios de fortifical-as, povoal-as, desenvolvel- as e sobretudo fazel-as respeitadas sempre.
Julião Bouvier que lembra um dessas colonias para o Barracão como meio unico não só de dar a essa região o desenvolvimento, como também dota-la de meios de defeza a um atque futuro, não as conhece em seu funccionamento.
Não conhece, por certo, essa outras fronteira a Oeste, onde o Iguassú já feito grande, vae perder seu nome num baralhar de aguas cristalinas outr’ora lamacentas, turvas, em longa faxia divisória, Paraná a dentro, delisar serenamente entre barrancas altas de tres nações distinctas.
Não visitou, talvez, essa colonia militar antiga, da qual os annos de existencia póde se cada um contar por uma centena de contos de RS., que á União tem castado, para mantel-a alli com cinco ou seus praças e quatro officiaes si tanto, dando, ha longos annos, já, ao estrangeiro ― nosso bom amigo ―um gostoso se sempre apreciado prato de escaneo e de deboche.
Ou, então, conhece e que a força continue...
... Mas... de lado assumptos de tão alta importancia e revelancia tanta, que a outras por supposto, importará sanar essas dificuldades todas; vencel-as uma a uma com segurança e tino.
E nós, curvemos novamente o busto para a frente numa atitude resignada e docil em cima do animal que nos conduz.
Dentro um pouco teremos que romper de novo a grande selva bruta, onde só ha claridade embaciada e triste e onde parece que vive eternamente a cantar endeixsas de dor, uma alma qualquer, grande, extraordinariamente grande, que se perdeu na immensidade das brenhas para prantear em pallidas manhãs de estio, com a vzo “briza que soluça pelas franças”, uma saudade sem fim que atormeta os ermos em meio dessa atmosphera de crepúsculos, de maguas, de tristezas.
Dryadas, talvez ― talvez almas foragidas de donzelas infelizes que o Mundo maculou na virgindade ― vêm perturbar, com melodia estranha de recordações sentidas, toda essa grande paz em que a Natureza pousa.
Soam pelos ambitos das grotas, cantam na folhagem verde dos pinheiraes, repercutem-se a miudo no murmurio doce dos arroios, repetem-se com ruído forte e grande no despenhar das brancas cachoeiras e como se despedaçam e morrem nas azas ferozes de pampeiro infernal que ceifa pela base uma floresta inteira, ― echos de um amor vencido, perturbando a quiteude religiosa desses lugares, com harmonias divinaes que não se explicam.
Ha sempre ahi um mysticsmo que fascina a lama mais que a Penna não descreve e nem pensamento reproduz (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 111, ed. 14 de maio de 1907, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
3. Julião Bouvier ― Do ilustre jornalista francez, Julião Bouvier, que percorre o Paraná para a feitura de um livro de observações, recebemos hoje, de Boa Vista o seguinte despacho telegraphico:
“Aprovecho llegada estacion telegráfica para saludar, agradecido, ao señor director.
Agradecidos (A República. Curitiba: Ano XXII, nº 117, ed. 21 de maio de 1907, p. 2 ―Biblioteca Nacional Digital).
4. De Asunción a Rio de Janeiro
Vicente Machado ― La inteligência y la espada ― Honni soit qui mal y penso ―La vuelta de Dalila― Lo que nasce e lo muere
La espada también edifica pero no hay que daria á Monsieur Prudhomme.
Denvala á un general Bormann que sabe templaria en la frágua de su proprio corazón; pero no la coloquen al alcance de un Juan Manuel de Rosas que la convierte en un punhal fratricideo.
El hombre de Vicente Machado germino á su debido tiempo: ni muy temprano, ni muy tarde.
Esas clases de hombres son los brotos de las semillas arrojadas al tiempo desde un banquillo de ajusticiado. Hay patibulos que dán flores con el transcurrir de los años. El Mena dió la independência de Paraguay y el Tiradentes, la del Brasil.
Si la sangre de los mártires no hubiera regado la Tierra no existirian el arból de la libertadad, ni el monumento imperecedero del cristianismo.
Nació pues á tiempo, floreció lo mismo, dió lo que tenia que dar á sua pátria y á Curityba que era su sanctasantorum y dijo adios al mundo con la conciencia de que su misón habia terminada.
Cierto, la suerte le ayudó, pero tengáse en cuenta que la suerte no es tan ciega, como la pinta: Ella no ayuda á los impotentes, ni á los inuteles, ni á las flacas cabezas; ni á los que arrastan; pero ayada si, con misteriosa protección á los que luchan, á los que se agitan, á los que sierven ó inimigos; á los que definen posiciones que aceptan un rol, que asuman responsabilidades, que sufren consecuencias, que amenazan, castigan ó se rebelan, á los que sobresalen de la vulgaridad, que saltan los obstáculos ó los despedazan aunque sea con las uñas.
La suerte hará un milionario con un patán, pero no hará nunca estadista, pero con un estúpido. Bueno ó maio, un estadista no es nunca un honbre cualquier.
Para ser ALGO es necesario por lo menos sobresalir de la mediania; pero manterse firme en las alturas donde soplan los huricanes y donde las oposiciones modernas illustradas y poderosas voltean un trono con un pequeño tipo de imprenta, es precise realmente ser un hombre superior.
Y nadie lo negará: Vicente Machado há sido un hombre superior porqué bajo á la sepultura haciendo conmover á la opinión pública. Es el mejor testimonio de lo que fué su elevación. Eses cuerposs que retumban en la tierra relámpagos almacenados en la cabeza.
Su muerte es una transfiguración.
Es e vano: el guzano cal água y no levanta espuma pero: lo grande no desparece sin dejar un torbellino en la superfície. No lloreis la muerte de quien no muere y que solo se aleja. Los hombres privilegiados subsisten como un texto sagrado en el corazón del pueblo.
Ils cont. L’espace este grand.
Son fáros que illuminan los cantos rodados formados por las aglomeraciones populares sobre las playas de la historia universal. Esos hombres al ser aprisionados por la tierra se cambian en luz como la palabra que se quiere amordazar: pero no es entonces la luz que fulmina, sino la luz que permanece simpre viva, inteligente y bienechora.
Lo que hay cierto y sobresaliente á primera vista es que Vicente Machado encarna á su época, mas que á personalidad. Para mi, Vicente Machado con sus apititudes tan complejas, con sus méritos tan diversos y con su cérebro tan adornado es el Estado do Paraná en lo humano como en lo natural.
Tiene altitudes, tiene cataratas, tiene selvas, tiene rios mansos y rios bravos,tiene arroyuelos; colinas y campinas sonadores; tiene todo ó algo de todo esto y en lo humano, reúne todos los caráteres, llama la atención de todo el mundo, se hace querer ó aborrecer, pero nunca camina por término médio, ni tambales, ni se indeciso consultando rumbos.
Es inegable que há sido un navegante atrevido en política y que todo le salió bien porqué supo dominar á las circunstancias, comprender su época, estudiar á los hombres y no dejarse ó no pararse un solo rato ante el objetivo.
Y en eso está la ciência del secreto: ser audaz sin ser vulgar; ser superior sin rebajar; ser grande sin enpequeñecer; ser noble sin dejar de mandar; ser de su época em todos tiempos; evolucionar ó dirigir la evolución, luchar y ser atento con ele adversário político; en una palabra tener á su favor ó á su lado ó en su poder á la mayor cantidad de elementos disponibles para conducir las prosperidad del Estado en escala ascendente, pero é un punto fijo y bien determinado, del cual no se varia ni á cañonazos, ni áun que venga el cielo encima.
Esas clases de hombres son las almas fuertes (continua) (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 125, ed. 30 de maio de 1907, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
5. De Assumpção ao Rio de Janeiro
O Sr. Julião Bouvier, o estudioso viajante que vem de percorrer uma extensa região do sertão sul-americano, atravessando o Paraguay e parte do nosso Estado, em longa e interessante missiva dirigida ao ex.sr. dr. João Candido, eminente chefe de Estado, exprime mais uma vez seu grande enthusiasmo diante do scenario prodigioso do sudoeste paranaense.
Encerrando sua longa narrativa diz o Sr. Julião Bouvier:
“Sirvo-me da occasião para dizer-vos que a zona que venho de atravessar conten riquezas maravilhosas e que o vosso Veto opposto á pretensão do Sr. Manoel Nogueira foi applaudido con un acto de muito elevado patriotismo, que encheu de esperanças aqueles que vos admiram e en cujo numero peço-vos contarme na qualidade de muito sincero admirador” (A República. Curitiba: ANNO XXII, nº 120 (130), ed. 05 de junho de 1907, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
6. Julião Bouvier. Seguio hoje viagem para Paranaguá, com destino ao Rio, o ilustre jornalista francez Sr. Julião Bouvier, que percorreu todo o nosso Estado, desde a fronteira com o Paraguai, estudando a nossa natureza e civilisação (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 152, ed. 02 de julho de 1907 — Biblioteca Nacional Digital).
7. Impresiones de un Viajero
Curityba
Hemos visto que Curityba se distinguia de muchas ciudades, aun mas pobladas; por su progreso asombroso; por suas calles anchas y bien trazadas; por sus casas bien aeradas y ventiladas; por suas diversiones honestas; por la indole pacifica y respectuosa de sus habitantes; por la esmerada educación de sus hijos y por la exquesita elegancia y simpatica belleza natural de sus mujeres.
Vamos á ver ahora si el estúdio imparcial nos dará á criticas censurables, porqué no estaria demas encontrarte algun defecto ―(ylo há de tener, eso de infálible) ― siquiera para que no se diga yo solo cito lo Bueno y callo lo malo...
Para eso, nos será necesario comparar Curityba con Asunción: las dos tienen sessenta mil habitantes; la son capitales de territorios que tienen 240 kilomteros cuadrados; la dos son ciudades nuevas que se desarollan alredor de ciudades viejas; las dos tienen la miesma idad mas ó menos; em fin las dos se encuentran en la mismas condición de vida.
Curitiba es capital de un territorio que tiene una población de 500 mil habitantes y Asunción de uno que tiene 800 mil, con la diferencia que unos van e otros vienen, porqué mientras en Asunción y en el Paraguay la gente dispara como un gato de la lluvia en Curityba la sente llega como á una carne con cuero.
Curitiba tiene luz eléctrica que alumbra leguas enteras de calles y miles de casa, desarollada por máquinas de tres mil caballhos; mientras que Asunción solo tiene tres à cuatros calles que no suman ni dos leguas y la máquina de los empresarios Gatti y Lloret no tiene ni 800 caballos.
Curityba llama al extrangero mientras que Asunción lo hace disparar.
Curityba há sido gobernada por hombres patriotas; mientras Asunción lo há sido por gaúchos, por caudillos cási analfabetos, por ladrones y por traidores á la pátria.
Curityba eleva sus pensamentos, sus fuerzas y su actividad á favor del progreso colectivo, del bienestar común, de la prosperidad edilícia; mientras que Asunción vive osificada en el cretinismo, sin alientos para arrojar al fango á esas caricaturas de tiranos que si trasmiten el mando como un pick-pocket decrépito trasmita sus ganzúas á un hijo ó á un compañero.
Curityba vive libre, independiente y altiva: Asunción calá dominada por una chusma de argentinos escapados ó candidatos á las prisiones y á los presídios de Patagones, de Sierra Chica ó de Usuhaia.
Y esta es la diferencia. No está en los pararaguayos que son nobles y generosos, sinó en los regeneradores que llaman la escoria extrangera para aplastar la cabeza á los paraguayos y llevarlos é emoujones al sistema del la Plata (!) .... á la anexación para el año de 1910.
Em Curityba, hay muchos cuarteles, pero no son ellos que atemorizan la población: en Asunción el cuartelo es la eterna espada de Damócles que amaga y amenaza y há pervertido á la sociedad, á la família y la individuo.
En Curityba el extrangero se dedica á su trabajo, ni conece al gobierno, ni se interesa en la política, porqué tal política luego no existe: en Asunción el extrangero tiene que arrastrar-se como guzano á lós piés de Elias Garcia si quiere vivir tranqüilo ó sino es apaleado, encepado y desterrado.
En Curityba, el gefe de policia apenas se le vi cási no le conece, sus soldados por puro cumplimento á la obligación militar hacen una que otra patrulla de noche: en Asunción, el gefe de policia gobierna mas que el Presidente, apresa, encepa, azota y deporta; deshace el Superior Tribunal, viola la correspondencia;destierra á los periodistas; corrompe á las menores; deja suelto á los ladrones que sirvien de puragués(delator, espio) violenta la Constitución cada dia; escandaliza con sus rolos á la pobreza nacional; envilece á los paraguayos haciendolos azotar ó insultar por mercenários argentinos y convierte á esa desgracia capital en una Bastilla donde tiene derecho de vida y muerte y donde los ministros extrangeros, los marinos brasileiros del Tiradentes son burlados y envilecidos por la chusma y la canalla (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 154, ed. 04 de julho de 1907 — Biblioteca Nacional Digital).
8 . Impresiones de um Viajero
Curityba
Causa tambien muy buena intrepitión ver el respeto que se tributa al bello sexo. En el Coliseo, y em la Plaz Tiradentes, y en el teatro Guairá y en las calles He visto grupos de senhoritas solas, pero ningum joven les dirigia esas flirts callajeros, ni esos piropos obscénos tan usados por cientos mozalvetes de Buenos-Aires, Asunción y Rio de Janeiro.
Esse respeto á la mujer hace honor á los Curitybanos.
Los hoteles son aseados y se está bien servido; las confiterias también. La higiene parece ser uno dos los atributos de esa ciudad admirable, y la urbanidad el segundo.
La romeria de las mujeres extrangeras que vienem de los alrededores de la ciudad, en su carrito ruso como los de Olvarria en la província de Buenos-Aires, es algo que encanta y llama la atención. A veces vienen cinco ó seis en el mismo carro, con los muchachos sentado á cacabazón como decimos nosotros los franceses.
Todas las casas de esos colonos son espaciosas, blanqueadas, con abundancia de vidrios en suas ventanas, de verde pintadas. Hay alrededor de Curityba lugares semejantes á los de Siuza, Italia y Bélgica.
La libertad de cultos marcha á la par de la libertad delas ideas políticas. Yo nunca oi en Curityba á nadie disputarse por cuestón de religión ó política. Aqui, cada cual respetando á los otros, es respetado por los demais.
La palabras maragato y picapau tan comunes en la campana donde chocan los oidos com demasiado frecuencia, aqui son poco empleadas.
El Gimnasio es también un establecimiento que hace honor á Curityba que con ele pude competir con los mejores de Buenos-Aires. El Telégrapho y el Correo están colocados en un pé superior al de Asunción donde está instalado hacer cerca de tres anos el gabinete negro (cabinet noir) para verguenza del Paraguay, porque con la verguenza del Gefe de Policia que lo instaló, no hay que contar.
Curityba tiene diversiones para todos los bolsillhos y todo los gustos, desde el cinematógrapho hasta el teatro donde son representados las óperas de mas fama.
Aqui no hay tabernas, figones ni bodegones, donde se emborracha el pueblo y esso está muy á favor de esta ciudad. En Buenos-Aires, en Valparaiso, Rosario, et., los domingos las entradas policiales se cifran por centenas. En Asunción no bajan de 20 a 30: todas por ebriedad ó por asesinato ó muerte por causa de ebriedad.
Em Posadass, Villa Encarnacion y Asuncion, los sábados, domingos y dias de fiesta no se puede mandar á uma nina de 10 anos en una casa de negócios orillera sin que vuelve con una obscenidad em los oidos. Aqui se puede mandar una nina de cualquier edad en los negocios y todos la respetan.
Los bonds (tranvias) cobran un precio muy módico 10 reis o sean 8 centavos moneda argentina, mientras que en Buenos Aires se paga 20 y hasta 30 centavos (Continúa). Julião Bouvier (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 155, ed. 05 de julho de 1907, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
9. Impresiones de un viajero
De Curityba a Paranaguá
Cuando quiere desvanecer sobervia admiración que invade el alma y el corazón al verse correr ai arriba de los abismos, cuando el viajeiro se crea en llanura, héte aqui que se levanta um nuevo telón y aparecen otras marivallas de ingeniera.
Figuraos ahora un tren con quince vagones corriendo sobre las últimas alturas del Coliseo de Roma y luego apariciendoen otras grada y luego en outra e asi sucessivamente hasta poder llegar al nível del suelo y penetar en la via apa y tendreis mas ó menos idea de la prueba acrobática que hace el ferro carril después de cruzar el via viadcuto de Carvalho hasta cerca de Morretes.
Se camina á toda fuerza al Este y sin embargo, cerquita, al alcance de la mano, está la outra linea (la outra, digo porqué nos figuramos que pertenece á outra companhia); el tren se engolfa, en un túnel pierde su máquina y sinco ó 6 vagones atrás de un cerriño y zazz! Yá os hace correr al Oeste á toda fúria, á 20 ó 30 metros abajo del lugar donde acabeis de passar, mientras que á 200 metros arriba de vuestra cabeza, un puente de fierro os recuerdo que no hay outra empreza y que vuestra víbora de metal con alma de fuego, os há hecho passar alli... reciencito, diria um correntino.
La cascada “Véo de Novia” muda ilusionariamente su puento cardinal como para desesperar al mas paciente. Se corre cuarenta kilómetros por hora sobre curvas que no tienen doscientos metros de radio, en una trocha angosta (!) y sin embargo, los vagones no sufren ninguna trepidacion, ninguna sacudida, ni inclinada de sentido al arco mas corto.
Es maravilloso!
Como se llegó a conseguir esto?
Le ignoro.
Em Francia, la liñea de Chambery á Genéve tiene subidas de 3 por 100 y curva de 250 metros de radio y al cruzar-la, los vagones formará un plano inclinado como se formará el “Guasca” si nos agarra un temporal.
La liña de Montbrisón á Lyon, idem, tiene trozos parecidos á la Paranaguá-Cuirityba, pero los vagones se sacuden como alma penando.
De Dijon á Paris, es lo mismo.
Poco después llegamos á Morretes, graciosamente sepultada entre bananales que le facer semejar á una de esas aldeas pararaguayas que desaparecem á metad entre los naranjales.
El tren no dá tiempo á contemplaciones platônicas y hay que subir de nuevo en el vagón.
Corremos después por una planície llena de bañados y cruzada por muchos arroyos. Cerros de color azul-marinho nos abren cancha el camino.
Alixandra nos entretiene un rato y luego llhegamos á Paranaguá: yó, como bola sin manija y los demas? quien sabe donde?
Voy al agencia de Senores Guimarães y Cª á retirar mi pasaje y alli me dicen que el “Guasca” há postergado su viaje para mañana.
Mejor de un lado: voy á la ciudade.
Mientras passo por las calles en busca del ideal sofiado, observo que aqui, no es, ni puede ser como en Curityba. Paranaguá es una ciudad commercial y maritima.
Tiene mucho de cosmopolitismo y de insouciance.
Hay calles estrechas que no guardan simetria con las demás. Otros son anchos y pobladas de bonitas construcciones. El rio parece um canal de Venecia por su bulandras, pirogas y lanchitas á vapor que lo sucan. El quai está muy animado por trabajadores. En cada ventano, cerca de entrar el sol hay mujeres, niñas e muchachas que me mirem, me desconocen y me miden la catatura financeira por mis botas.
Hé oido hablar el árabe en algunas tiendas y el inglés y el francés en otras. Aqui yá estamos en el otro extremo de Barracón. Hé recorrido de Ocidente à Oriente todo el Estado do Paraná. Hé vivido con los caboclos, con los montaraces y con personas ilustradas y en todas as partes, relativamente á la situación de cada uno, hé sido bien recebido.
Agradezco.
No digo “Adios” sino “au revoir” pero tambien les digo “Vergeiss mein nicht”.
Son hás once y es la hora en qué vou á minar con los ojos cerrados sobre la almohada á las elegantes y simpaticas Curitybanas que bailan antes mis ojos, como las willies de Boehmia que la leyenda hace danzar en los claros de los bosques mientras que los rayos de la luna les passa entrar los dedos. Julião Bouvier (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 158, ed. 09 de julho de 1907 — Biblioteca Nacional Digital).
10. Jaguaryahyva
El ― Itararé retumbaba á 30 metros bajo de tierra, en un subterrâneo de piedra que lo escond en un trajecto de siete leguas, cuando por fim entraba nuevamente en el Estado do Paraná, después de 26 léguas de ausência.
Llegué á la casa del señor Silvestre Marques de Souza, colector de rentas estadoal que me recibió muy bien me hice olvidar las ingratitudes recebidas entre Rio de Janeiro e Itararé.
Guardo para outra occasión, aqui y en libro que pienso publicar, el momento de agradecer á ese buen señor á su Hermano Nicolás u à su esposa.
Cruzé por frente de la fazenda del coronel Jordám, donde no llegué por falta material de timpo y á la 2 de la tarde, aparecia mi humilde bulto em Cayurú, y el siguiente diálogo tuvo lugar entre Don Yo de Cordoba y un señor Antonio Miranda, guarda almacen de la compañia São Paulo Rio Grande, y segun parece deus machina de esa comarca.
Don Yó (chiquito y sucio) ― senõr? No hay adonde comprar cirgarros?
― Don El (Antonio Miranda), nveuára de la pequeña población). Nó.
― Don Yosito (mas chico todavia.) No puede mandar un telegrama el señor presidente del Estado?
― Don El. Nó.
― Don Yósito ― Y al señor diretor de la compañia?
― Don El (mas gordo). Nó.
― Don Yósito ― Y al senõr Matieu Voulé?
― Don El (reventado de orgulho.) Nó. Upamá la festa iguatá tereio pense yó en guarani, y me largué emborra.
Eram la onze de la noche cuando apercebi Jogoayrahyra. La luna la pintaba pitorescamente sobre la colina que lo sostiene. Lá cachoeira del rio, blanqueada por la hermosa Hébé, despedia sus simpáticos randoles que lloraban como una canción materna al lado de una cuna.
Jamás la natureleza me habia parecida mas bella y mas simpática á mi corazón!
Jagoaryahyva es uno del los lugares mas bontios que engalan el Estado do Paraná. Posea un sistema hidrografio sim rival en el mundo y sus cacheiras son tan numerosas como las del município de Goarapuava.
Entre la divisa del Estado de São Paulo y Jogoa y hyva conté 15 rios en una distancia de 9 leguas mas ó menos: Tunil, Pelami, Yaguaraycatú, Brugre, Retiro, Dos, sin nombre, Riveirón. Fondo, Cayurú, Rio das Mortes, Joaquim Menino, Ayudante, Lambarcz, Miseria, Jagoaryahyva e Capivari.
Los saltos y cascadas que enbellecen á ese município son igualmente inumerables.
Citaré aqui solo los principales: Lagiado Grande, Cacheira do Tigre, Cachoerinha, o Funbil (50 metros), Capivari, Limoeiro, Rio das Cinzas (30 cachoeiras), Rio Yrivá en la fazenda del mayor Virgilo Xavier da Silva, Godó (20 metros), rio das Mortes, Rio das Carreras, Cacheira da Serrinha, dos saltos mas en la fazenda del Doctor Joaquim Pereira Filicio, y cientos de otros mas pequeños, pero todos de ocho á diez metros de altura.
Qué riquezas!
Quanta hulla blanca!
Si Jagoaryahyva es bonito, sus habitantes no dejan de emblleceria mas con las prendas Morales de su carozón.
Alli, blancos y negros, viven patriarcalmente. No hay orgulho social ni diferencias de clases. El cate, tipo que tanto abunda en la Argentina, Paraguay y Bolivia, es alli desconhecido.
De manãna los Joagoarybenses salen á la calle u hacen la cuasette en família.
La población tiene mas ó menos 8 á 9 mil habitantes esparcidos en el município entre Ribeirón de Torres de Nord á Sud sobre 15 léguas de ancho, distinguindose el punto llamado “Cerrado Cinza” á sirte léguas de Jagoaryahyva.
Hay plantaciones de café en Tucundaba y Morongaba, y canteras de piedras calizas.
El clima es agradable. Hacia frio cuando yo pasé, pero también lo hacia en Rio de Janeiro y São Paulo y no era de extrañario pues en lá simpática cabeza de frontera.
Jaogaryahyva tiene 175 léguas de montes, intactos, todadia, y deble conservados para mas tarde, cuando unido por el tren con Itapetininga puede usar entonces de esa riqueza natural.
Em Tomazina hay minas de carbón que contribuyerán á dar impulso al movimento industrial del município jagoarubense, comarca demasiada nueva 30 años para ser mas de lo que es.
Mañana, es outro dia, dice el refrán, y manãna continuaré si el señor director me lo permite. Julião Bouvier (A República. Curitiba: Anno XXII, nº 179, ed. 02 de agosto de 1907, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
11. Grata defeza
O Sr. Julião Bouveier continua, pelo Diário da Tarde, e exihibir a sua birra contra a administração paulista
O seu artigo de hontem começa assim:
“Algunas personas han querido en (ilegível) publicaciones que yo hice en su digno periódico, una cierta animosidad em conta del Señor Presidente del Estado de S. Paulo”.
É, pois, o próprio Sr. Bouvier, o primeiro a proclamar que os seus artigos têm merecido reprovação (?, grifo nosso).
Orgam que representa o pensamento da situação politica dominante no Estado, não póde a Republica silenciar ante os aremessos desse despeitado touriste, que na sua perambualção pelo visinho Estado, não teve certamente a sorte de ver coroadas de êxito feliz, as pretensões personalíssimas que o conduziram ás portas do placio presidencial paulista.
O Sr. Bouvier escolhe mal o campo onde contorce a sua má vontade para com o victorioso estadista que conduz os destinos do Estado de S. Paulo. O Paraná, por muitos títulos, mantem com o visinho Estado do norte uma verdadeira e sincera tradição amistosa, cuja inalterabilidade não serão certamente as hespanholadas do Sr. Julião que conseguirão diminuir junto aos corações amigos dos dois povos irmãos.
E não é só da nossa parte que essa camaradagem se peretúa e manifesta. Viemos de assistir ainda agora a maneira cordeal e amiga, pela qual o governo paulista recebeu, de modo inequívoco, antes manifestadamente amistoso e distincto, o representante oficial do povo paranaense, representado por S. Exa., o Sr. Dr. João Cândido Ferreira.
É dura a contigencia em que nos vemos, ante a attiude hostil de um hospede nosso, neste legitimo desforço, que lhe damos, nos oppondo ao seu injustificavel procedimento.
Mas a tanto nos obriga o dever, muito mais elvado, de produzir a defeza grata aos nosso coração, do egrégio estadista injustamente aggredido, precisamente a sua acção mis digna de louvores, como o é iniludivelmente a sua esforçada, patriótica, lúcida e memorável obra governamental.
E, nem tal sentido, o eminente dr. Jorge Tibiriça não precisa dessa nossa defeza senão como o apoiamento solidario que nos é grato offerecer ao vultuoso estadista do vizinho Estado que o paiz inteiro acata e admira, como o propulsor mais enérgico do progresso departamental paulista.
Que póde saber se o Sr. Julião dessa administração que maldosa e despeitamente detracta?
Foi-lhe dado, acaso, comprehender uma tão brilhante e victoriosa progressividade e a influencia benemeritta do vizinho no conseguimento desse invejavel estado, tão promissor, da civilisação paulista?
De que elementos para isso dispôz, que alta espheras percorreu, para assim arriscar juízos críticos tão temarios?
S. Paulo é um exemplo que o paiz inteiro não somente admira, como ostenta com justos enthuiasmos, sempre que é preciso apontar, na civilisação brazileira, o grau mais alto da nossa cultura.
A instrucção, a hygiene, a policia, a educação technica, o progresso real, emfim, em todas as suas modalidades, ali estão perfeitamente evidenciados, de modo tão distincto, que affirmam e com provam o denodado esforço cívico de seu preclaro governante.
Diz o Sr. Bouvier com maldosa inverdade:
“La colonia italiana vive alii miserablemente sufriendo privaciones y angustias, vegetando al sol como un almácigo de seres humanos quemados por la helada”.
Pois essa colonia, ainda agora, pelo seu orgam ilustre, a Fanfulla, faz na grande obra que é um monumento literário ― O Brazil e os Italianos, uma verdadeira consagração do governo do dr. Tibiriça e mostra as prosperas condições dos italianos domicialiados em S. Paulo.
Quem fala a verdade? Os interessados directos, representados por esse grande orgam da colonia italiana, ou o Sr. Julião Bouvier que por São Paulo transitou escoteira e rapidamente?
Não percamos tempo na demonstração do que está evidente, e ouçamos esta risivil hespanholada com o que o viajante paraguayo fecha o seu dispauterio de hontem:
“Protesto á nome de prensa sudamericana.
“Protesto á nombre de la humanidad contra la esclavitud é que estám sometidos los italianos en Estado de S. Paulo”.
Isto é simplesmente tolo e carnavalesco.
Que representa o seu cômico protesto?
É ele echo de respeitável fracção do publico?
É um assomo ridículo de despeito pessoal de um commis voyageuer, que é zero na opinião publica, célula, si o é, mycroscopica, como um invisível grão de pó para a immensa potencialidade das cordilheiras (A República. Curitiba: Anno XII, nº 183, ed. 07 de agosto de 1907 — Biblioteca Nacional Digital).
12. De Asunción á Rio de Janeiro
Impresiones de um viajero
Señor Director del Diário da Tarde
Si l’on veut bailloner la parole, elee se change en lu miére – Victor Hugo
Voy á darle una muestra de la prosperidad (!) de que goza la mayor parte de la Colonia Italiana en São Paulo, segun Fanfulla un tibiriçado como Le Courrier Du Brésil. Y A República.
Um jornalero gana alli á lo sumo 3000 reis por dia, lo cual, al fin del més descontando las fallas le Dan una entrada de 65.000 reis mensuales.Paga de alquileres de casa 25 á 30.000 reis, por lo ménos. Asi pués, le sobra 40 ó 35.000 reis para comerc, vestirse y mantener sua família.
Tengan en cuenta, Señor Director, que Allá en São Paulo todo es mas caro que en Curityba. El kilo de tocino vale 2.000 reis. La carne vale 700 reis el kilo. La leña viene de léjos y com 400 reis diário no se alcanza càsi á cocinar.
Ahora bien á esse jornalero le queda 1.200 á 1.800 reis por dia para mantener su família. Gasta 400 em leña, le queda 800 á 900: cuyo dinero tiene que vivir al yugo de la negra miseria.
Em Agua Branca en la fabrica de vidrios hay jornaleros que ganan 2.800 reis diários y tienem família, pero sus criaturas se crian súcias, muertas de hámbre y sin educación.
Quó sucede, Señor Director? Esos italianos escriben en sua pátria: “ No vengan al Brasil” ya á causa de esto, á causa del desgobierno tibiriciente, á causa del Estado do Amazonas entre gado al cacicazgo, pagamos todos y los immigrantes no quieren venir.
Todo esto es grave, muy grave.
Los fazenderos, plantadores de café enganan á los colonos, los hacen trabajar como burros y hasta bajo de lluvia y cuando á três anos llega la hora de cumplir suas compromissos, los embrollan y los ponen de patitas en la calle.
Y á quien van á reclamar eses infelices, si hasta el mismo cônsul está tibiriçado?
Salga á luz da verdad por triste que sea para el Brasil. Europa y el mundo entero admiráron su franqueza como admiráron la de Francia en el asunto de Panamá.
En Agua Branca á eso de las 10 y media y once de la mañana, se vé unas muchachas correr hacia su casa para comer y volver á la fabrica donde trabajan.
En esas fabricas pierdan sua salud. Se crian raquíticas. Viven por el rostro y por los ojos. Son Bonitillas, pero no tienen fuerza para ser madres de família.
De São Paulo á Sorocaba no si respeta lluvia ni domingo. El blanco ha remplazado al negro em el yugo de la esclavitud. A las turmas de la Sorocabana no los dejan ni hablar entre si. Ni aunque lleva á chorros no pueden dar hospitalidad á un viajero que pasa.
El reglamiento les ha atrofiado el cérebro.
Yá puede Fanfulla tocar el bómbo todo lo que quiere pero harcernolas tragar! Cuando!
Malledetto Brasil! dicen los italianos de alli y con eso nosotros del Estado do Paraná aguantamos el chubasco y se estrellon en Europa los mas buenos esfuerzos de propaganda.
Señor Director: yo no seria amigo franco y verdadeiro de los brasileiros si yo callára esas cosas. La opinión sensata está con nosotros.
En cuanto al engreido gobierante que desde São Paulo hace sitiar por hámbre diré por él esos versos de Miguel Flores:
Es solo una sombra
que cruze la vida
estéril, errante,
meszquinha, perdida,
cérebro sin mente.
(Diário da Tarde. Curitiba: Anno X, nº 2568, ed. 09 de agosto de 1907, p.1 — Biblioteca Nacional Digital).
13. Amor y palos
Señor Director de “A Notícia”. Debiendo partir el Lùnes para la colonia Iguazú desearia publicar el juicio que me há merecido la naciòn brasilera durante tres meses qué hé permanecido en sua patria para que si alguna persona considerer injusto mi critério me puede contestar com tiempo.
Debo decierle desde yà que para mi, la naciòn brasilera es la que reune mas prendas Morales entre todas las naciones sudamericanas me quedè confundido realmente al ver la amabalidad, la fina educación y la generosidad de los brasileros.
Em su trato social tienen la dulzura de una niña. No se puede lleva à mas alto grado na la urbanidad.
La mayor parte de los brasileros son muy ilustrados, pero muy modestos. No hace alarde de seu saber. Los oficiales del ejercito sobre todo son muy aplicados al estudio: entienden todos, de ingenieria, fotografia è idiomas extrangeros.
La honradez es aqui un culto. Es muy raro ver à los periòdicos publicar asunto de ròbo. Se puede cruzar los sertãos entre los caboclos com miles de contos en el bolsillo, sin peligro de ser asaltado.
En el Brasil, hay mas garantias individuales que en cualquier outro pais de la America del Sud, y en el Estado do Paraná la hospitalidad es una especie de institución religiosa. Es pues el território mas digno de recibir inmigrantes.
Pero en el ordem interno encontramos muchas veces injusticias demasiado chocantes. Las grandes inteligências estàn debajo de los piès de las inteligencias embotelladas. En una palabra sonbran hombres y falta caràcter.
Eso sucede em todos los pases nuevos, no lo nego, pero extraño en el Brasil donde hay tanta ilustraciòn.
Quereis una prueba ò dos à mil
Edmundo Barros que era una inteligencia sobresalinte apenas llegó à ser capitàn. El tiniente Aranha que podria ser coronel por sus conocimientos cientificos se invejece en su mismo grado jerárquico. Su cambio eso, ocupa el Ministerio de la Guerra el Mariscal Hèrmes da Fonsexa que deja desaparadas y sin soldaado, centenares de leguas fronteirizas desde Fóz do Iguazù hasta Sede Quedas y Sete Quedas hasta el antigo fuerte de Coimbra.
Los brasileros son demasiado nobles, demasiado confiados. Como no píensan mal suponem que todo el mundo les es semejante. Politiquem como em Bizancio mientras que los Turcos escalaban las murallas. Son imprevisores y metódicos por demas. Gastan años para hacer lo que otros harian en un més. Hasta hoy no han podido hacer las estradas estrátégicas de Palmas à Barracão y la Curityba á Matto Grosso.
En caso de guerra con la Republica Argentina, los bolivianos vendriam à tomar baños en el Parana panema y los argentinos vendrian sin tropieza cantar milongas á las Guarapuavanas (A Notícia. Curitiba: Ano III, nº 553, ed. 10 de agosto de 1907, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
14. Quo Vadis!!
Señor Director de “A Noticia”.
En su apreciable periódico del Viernes passado critique con palabras decentes la actitud del Agente Consular Francés que intervenia lástimosamente en un asunto donde nada tenia a ver.
Esse señor contest empleado las palabras “bêbado”, explorador, vagabundo, frére de la còte (salteador), etc.”
Como no tengo diccionário de insultar en mi poder, y como mi padre, mi madre y mis maéstros se olvidaron de ensiñarme grosérias, no tengo mas nada que ver con ese señor.
Pido pues jury de honor compuesto de redactores de A Noticia, A Republica, Diário da Tarde y três militares para probar lo seguiente, con 35 documentos sellados por diversas autoridades de Sud América: que mi conducta ha sido intachable durante toda mi vida.
― Que el señor Tibiriça en persona puede probar que nada le hé pedido para mi.
― Que el mismo doctor João Candido me dijo ante el señor Romario Martins. “Encontré tan importante su carta que en seguida la mandé al Barón de Rio Branco”.
― Què de que se avisó ao Consul Francés en Santos que yo er un explorador argentino ó espanhol que se hacia passar por Francés (!!).
― Que soy pues victima de una intriga, y que yo merezco ser reabilitado ante el público per la palavra inospechtablé del jury de honor (A Notícia. Curitiba: Anno III, nº 554, 12 de agosto de 1907, p. 2 e 3 — Biblioteca Nacional Digital).
15. Julião Bouvier
O nosso operozo e inteligente colaborador, Sr. Julião Bouvier, seguindo hoje para a Fóz do Iguassú onde vae ficar rezidencia e donde continuará a remeter-nos os seus belos trabalhos e, despediu-se de nós nas seguintes frases:
“Señores Redactores de “A Notícia!”
Adios! Mi Buenos amigos graten de expressar en mi lugar los afectuosos recuerdos que de Curitiba llevo en mi corazón.
Sempre suyo – Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Anno III, nº 555, ed. 14 de agosto de1907, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
15. Amor y Palos
(Continuación)
La mujer brasilera es muy honrada y muy cariñosa. Sin ser orgullhosa, sabe hacerse respetar del mas atrevido décavé con solo su dulce y honesta mirada. En el Brasil el adulteiro es mas un crimen moral que un crimen social.
Hasta las Mesalinas se esconden para ejercer sua profesión. Si se exceptua Rio de Janeiro donde en la rua São Jorge, ces dames son demasiadamente escandalosas y la policia demasiada tolerante, em neguna otra parte se nota públicamente la presencia inevitable de estas válvulas de seguridad.
Cuando yo decia à mis amigos brasileros que en el Paraguay hay hombres que glorian de tener três ó cuatro mujeres, no me han querido creer, e sin embargo, las tienen, pero los mantinen, si.
La honestidad parece ser cualidad innata en ambos sexos: un brasilero podrá llegar hasta los umbrales del crimen si por desgracia el tocára el triste rol de ser el uomo delinquente de Lombroso, pero no podrá nunca aprender á mentir. Una brasilera há de dejar caer sus alas de honradez, como sucede à muchas mujeres, pero solo Dios y su amante lo han de saber.
Em Paris, ciertas señoras casadas (no todas; gracias á Dios!) se vangloriam á sus amigas de tener uno ó mas queridos, afuera de su esposo. En el Brasil há de morir antes de pronunciar una sola alusion al respecto.
Aqui, niñas de doce á quince años andan solas por la calle.En otras partes; Dios nos libra.
En Londres, en Paris, em Asunción y en Posadas hay niñas de ocho á dez años que ya saben traducir la Biblia.
ḷLa Biblia horizontal!
La italianita de trece años que yo encontré en São Paulo há sido una excepción á la regla general.
ḷUna flor arrojada por la miséria en un arroyelo!
ḷUn bijou caído en el fango! (Continua) (A Notícia. Curitiba: Anno III, nº 561, ed. 21 de agosto de 1907, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
16. Rio de Janeiro
Una ciudad enorme que aplasta a visitante. Un trono á beira-mar (1).
Jamais conçue...
Toujours vivant.
Creo haber dicho en un diário que era una hermosa princesa que despedia electricidad por la punta de los dedos.
Es una ciudad xicofága.
Um cordón umbilical la una con sua hermanita Guanabara. Pues bien. Cortad el cordón, si posible fuera, y Rio de Janeiro será siempre la primeira ciudad del mundo.
Su Avenida Central desafia toda comparación.
Buenos-Aires y New-York no tivieron concepciones arquetectônicas de esta índole.
New-York, es un montón de cubos. Buenos-Aires es una lucha de la ilustración contra la rutina: New-York levanta quience á dieceseis pisos para aprisionar á la inteligencia humana, Beunos-Aires ilumina su frente con la Avenida de Mayo, pero Rio de Janeiro, aplasta y seduce al mismo tiempo.
No se sale de alli sin una fuerte impresión en el cèrebro.
Sus jardins causarian embidia á los mas renombrados del mundo.
En la Praça da República, en el corazón de esa gran ciudad que palpita emocionada como una niña que escucha las primeras alabanzas á sua hermosura, se goza de una soledad tán plácida como lá que se disfruta en las cercanias del Guairá (Sete Quedas).
Avecillas, palmípedes, venados, etc. viven alli tan mansamente habituados con los visitantes que parecem ser miembros de nuestra família. Cisnes blancos unos, y pecuozos negros, otros doblegan suavemente su hermoso cuelto, esperando um cariño.
El alma brasileira aletea alli toda simpatia, toda atracción, toda grandeza.
A cincuenta metros de una gruta silenciosa, un bond eléctrico levanta fuego em los cables y hace chisporrotear los rieles (A Notícia. Curitiba: Anno III, nª 572, ed. 03.09.1907, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
(1) Desafia á cualquier traductor, para la explosión de beira-mar.
17. Cien mil habitantes
Sin escuelas
Señor Director de “Notícia”.
No me vaya á considerar como el gallego del cuento.
―¿Qué cuento? ¿Qué gallego? Dirá VD.
Espere um pouco, y se le voy á decir.
Una vez, un gallego, se fué á un pueblo lejano del suyo, e el dia Domingo acompaño á la iglosia a un pariente. Casualmente, esse dia, el predicador estavo furioso contra los crimines del bel sexo. La manzana de Adán, la maldita Eva, la mujer perdición del hombre (menos la cucinera del predicador) el peligro de las diversiones mundanas, et.: todo desfilaba en el sermón como tribu de bugres que caminhán nuo, trás del outro.
Las galleguitas, las gallegazas y los gallegotos lloraban como lá Cchoeira dos Elias, pero el forasteiro permanecia petrificado como la estátua de Loth.
― “Y tu? Porqué no lloras?”! le dijo el pariente.
― “Como vou á llhorar, si no estoy em mi paróquia”, respondéo del outro.
Pues bien, señor, no estoy en mi paróquia, y sim embargo lloro sobre las imprevisiones de otros.
¿Quiere crer, Doctor, que entre Ponta Grossa y Guarapuava, com cien mil habitantes a ambos lados del caminho, no hay cinco esculeas rurales?
Francamente hablando, es una vergüenza para el Brasil.
¿Què hacen esos gobiernos que descuidan tanto la educación del pueblo?
¿Como puedan pensar en futuras glorias mientras nuestras pobrecitas criaturas se crian como los terneros en el campo?
Entre Boa Vista y Barracão, 27 léguas, no hay una esculea y hay cerca de diez mil habitantes.
Señor Director.
Los gobiernos mal acompañados deberian mas bien andar solos porquè sino, nos dán siempre el triste espetáculo del paralítico llevando al ciego (A Notícia. Curitiba: Anno III, nº 575, ed. 06 de setembro de 1907, p.1 — Biblioteca Nacional Digital).
18. Arroró miniño
Señor Director de “A Notícia”.
Vou empezar cantando como las madres cordobesas cuando mecen la cuna de sus hijos.
Tenga paciência, Director.
Arroró mi niño
Arroró mi suono
Dormite pedazo
De mi corazón
.......................................
Esto, lo canto desde 80 leguas de Curityba y 300 de Rio de Janeiro, para su Grandissima (!) Excelencia el Mariscal Hérmes da Fonseca.
El Señor Hérmes da Fonseca parece realmente que es ciego, sordo y mudo.
Desconhece los grandes intereses de la pátria y hace piruetas en la nulidad.
Palmas que deberia ser un campo de manobras como Chálons-sur-Marne en Francia y Guarapuava que deberia ser una base de operaciones de guerra, permanentemente preparada, son ciudades desemparadas.
Chapecó tiene dos oficiales y un soldado; Chopim, tiene três oficiales y dos soldados; la Colonia Fòz do Iguassú tiene; Vergüenza de las vergüenzas İ ocho soldados, três ó cuatro oficiales y ni un solo cañón.
Alli ! !
Alli İ İ İ İ
Alli, donde está señalada la punta para el invasor, en un caso de guerra.
Oh! Señor Hermes da Fonseca İ
Fréré Jacques
Dormez-vous
Sonnez les matines
Ding, dang, dong!
En otro correspondência trataré la cuestón bajo el punto de vista del tecnismo militar, y estoy seguro que ningun oficial brasileiro me diará lo que apéles al Zapatero. No mas arriba del zapato porqué yo tambíen, como el hijo del Campoamor mejicano Juan de Dios de Pez cuando disputa con sua hermanita Margot, puedo exclamar:
“Soy coronel de artilleria! (A Notícia. Curitiba: Anno III, nº 581, ed. 13 de setembro de1907, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
19. Analfabetismo consentido
A veinte y dos leguas de Guarapuava, mas ó menos y hacia el Occidente, vive una población llamada Laranjeira por unos y Colonia Mallet por otros. Tiene una bonita estación telegráfica y su frente una iglesia que parece trasladada de las estepes rusas. Sus habitantes por lo general sin indolentes y de pocas aspiraciones, además rinden por sobremanera excesivo culto a Dona Pinga siendo esse culto causante y origem de peleas y grescas fenomenales no siempre castigadas por la ley.
Bajo el punto de vista histórico recuerda aun la famosa estadia del menos famoso Juca Tigre: degüellos, asesinatos, violaciones y saqueos: todo el acompañamiento fúnebre de las revoluciones manejadas por ignorantes fanáticos, sin ideal y sin humanidad.
Y como si alguien dudára de la incapacidad estratégica del caudillo apuñalados de prisioneros, aun se vé los túmulos de tierra, supuestos reductos donde unos cañones amenazaban al viente del SE, apretados por la garganta y sin poder girar.
Pues bien, en esse vecindario, asineto incontestable de um futuro pueblo en lo venidero, existen cerca de doscientas criaturas que se crian poco mas ó menos como los terneritos em el campo.
Hay iglesia, pero no hay escuela.
Parece mentira que los encarregados de la Instrución pública en el Estado do Paraná cometen tales descuidos y manifestan su presencia por tan criminal indiferencia.
Doscientes criaturas sin escuelas!
Ni em la Gran China! (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 674, ed. 07 de janeiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
20. Oeste do Paraná
Gravíssimas as revelações que pelas columnas da “A Notícia”, tem feito o ilustre escriptor touriste Sr. Julião Bouvier, à respeito Oeste Paranaense.
Não sabemos o que pensará o governo do Estado á tal respeito; entendemos, porém, que dada a gravidade dos factos apontados, não poderá deixar de mandar abrir rigorosa devassa, para resguarda dos interesses paranaenses e bom renome do governo.
O Sr. Bouvier é um observador arguto e digno e não desconhecendo por certo, a responsabilidade que decorre de acuzações infundadas, não viria à público, como tem feito, trazer ao conhecimento do governo e povos paranaenses, os factos summamente graves que têm no theatro Oeste do Paraná, factos para as quaes, daqui destas columnas, chamamos attenção dos poderes directivos do Estado (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 675, ed. 08 de janeiro 1908, p. 01 — Biblioteca Nacional Digital).
21. La futuras colônias
No quiero que se me haga decir lo que no digo, y por eso quiero dejar constancia que yo combato la immigración, al contrario, solo deseria que el caboclo no quedára afuera, y por eso, hay un modo muy sencillo de levantarlo mas arriba de su condición social, material é intelectualmente hablando.
Para eso, vamos hablar otro poco de agricultura.
En el Estado do Paraná hay dos plantas que cultivadas por todos los que piden al trabajo honrado de lebrar la tierra el sosten de su família, puedan revolucionar el sistema econômico del pais y triplicar las rentas de exportación e por conseguiente la riqueza del território.
Estas plantas son el algodón y el tabaco.
Son entre parentésis ó sin parentésis tambien, las mas despreciadas.
Los odian, los teinen miedo, parece que, al igual de las Cachoeiras, encierran duendes, esfinges, brujas, demonios, ánimas penando y la mar de cosas horrorosas.
Y sin embargo retribyen mas que ningunas otras el trabajo del hombre y sufren conducciones lejanas sin que su valor rebaje por eso mas de un ocho á diez por ciento, mientras que el maiz tan querido paga el 50 a 80 por ciento de conducción sobre su valor real.
Hablemos primeramente del algodón.
Esa planta dá en cualquiera parte del territorio, no requiera tierras especialies ni grandes cuidados.
No exige aradas todos los años.
No precisa grandes carpidas.
Aguanta seca y no se incomoda tanto por la lluvia. En una palabra es una planta especial para las casas de numerosa família.
Um arquero de algodón, dá en el Estado do Paraná treiscientos arrobas de capullos con semillhos ó sean cien arrobas sin semillos á quience mil reis el arroba son un conto y quiniento mil reais de rendimiento por arquero.
¿Queiras mas pruebas?
En Itapetininga, los que no tienen tierras (y son muchos) las alquilan á razón de 60 á 80 mil reis el arquero por año, plantan algodón, conchavan peones, salvan sus gastos y todavia salen ganando.
Calculemos ahora que si los 40 mil agricultores del Estado plantasen solomente médio arquero cada año, seria treinta mil contos de reis derramados anualmente em circulación monetária del Estado.
Plantado asi el problema ¿ en qué sentido se hace la propaganda salvadora?
Ahi está el quid.
Sin embargo el secreto no es grande.
Se dá el seguiente decreto:
Art. 1 ― Todo agricultor que haya plantado, cuidado y cosechado, un arquero de algodón tendrá derecho á un premio de 200 mil reais en efectivo por el primer año.
Art.2 ― Los que hayan plantado, cuidado y cosechado meio arquero, tendrá derecho á un premio de cien mil reis en efetivo.
Art. 3 ― Las plantas deberán estar colocadas em liños á dos metros de intervalo cada liño, y á un metro y cincuenta centímetros cada planta.
Art. 4 ― Exonerese de todos os derechos durante cinco años á las fábricas de tejidos que se instalarán el el interior del Estado.
Art. 5 ― Levantese por diez años todos los derechos estadoales que corresponden al algodón en ramo, ó en forma de tejidos, destinados á la exportación.
Art. 6 ―Toda plantación nueva durante los cinco años subsiguientes á fecha, tendra derecho al mismo premio que las anteriores.
Art. 7 y principal ― Entreguese por cuenta del Gobierno del Estado al señor Julião Bouvier, una camisa de algodón cada siglo en reconocimiento de la bondad de su proyecto.
Dado en Palacio de Kirikiri em planeta Mártes el 15 de setiembre de 1907.
Sully XIV
Eu, tabelião de sua Magistad o escrivi:
Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 678, ed. 11 de janeiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
22. Las Fronteras del Brasil
Las n’y croit pás, et le
lendemaine quand on se
révéile on traive l’ainenle
éventrée et le berceay vide
Luis Jacolliot
Dejaremos la palabra á um brasilero insospechable, el señor Ferreira de Araujo.
Habla el distinguido publicista:
“Conviria nem lançar um véo sobre males que nos cercam e são reaes, nem revistir de falsos ourepeis os bens de que verdadeiramente gozamos, mas ver ás coisas taes quais são, levar corajosamente o ferro a chaga e arar a terra de que há de surgir a grandeza pátria”.
Teria razón, es preferible la verdad, por triste que sea, y no hacer como la avestruz que se crea libre de persecución con esconder la cabeza entre las alas y la costillas.
Una de las cosas que mas comprometen la integridad de la defensa nacional, es la inactividad de los cuerpos del ejército. El gobierno militar no tiene reparo en mandar á un oficial á Matto Grosso ó á Iguazú por caminos espantosos; pero cuando se trata de mover un batallón de un ponto para outro, son verdaderas palpitaciones de Paloma asustada.
Arthur Jaceguay comentando las palabras del Capitán Mahan em sua obra : „Influence of sea Power on History„ dice: “ En el Estado de paz los inconvenientes de inactividad son mayores. El nível moral de la oficialidad haja todavia mas que el de la aptitud personal... “
Ya la inactividad asi como la falta de conocimientos práticos y del terreno son casualmente lo que distinguen al mando superior em el Brasil, lo que hace decir á los extraños que esa nación tiene em Rio de Janeiro un estado mayor POUR LA GALERIE.
Hace mas de año que debe mandar fuerzas á Guarapuava y á Palmas, pero hasta hoy, todo no pasó de proyectos, conversaciones y publicaciones en los diários.
Y por colmo de desgracia el general Magalhanes encuentra mas mejor, mas ventajoso y mas estratégico el pueblo de Tubarão en el Estado de Santa Catarina para concentración de fuerzas. Tubarão! a 100 leguas de la frontera.
İ Como no! Para mandarlas después sobre Pálmas si acaso el señor Affonso Pena falla en contra del Estado do Paraná.
La política! Siempre la política!
Mientras tanto la colonia Foz do Iguassí tiene apenas ocho soldados para hacer frente á los viente mil que los argentinos pueden poner alli en cinco dias á lo mas tardar. De la misma colonia Foz do Iguazú hasta Sete Quedas no hay un solo soldado brasilero, pero en cambio, hay dos á três mil argentinos, vaqueanos de los mattos, desde el rio hasta Katanduvas. Los vapores, los yerbales, los obrajes de maderas todo son suyos y em poder suyo (1) Em caso de estallar una guerra son 600 leguas de montes o sean 21.600 kilómetros cuadrados que caerian en su poder, sin ellos tirar un solo tiro, y de alli no se les desalojarian jamás, á no sea que O Paíz traiga el retrato de un Moltke brasilero y fulmina á los invasores con tan solo enseñale la noble figura de su ídolo.
Si á eso se reducen los conocimientos militares de O Paíz ya puede guardalos para quando vaya á plantar batatas.
Julião Bouvier (Continua)
(1) Domingo de Nascimento ― Pela Fronteira (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 681(1), ed. 15 de janeiro de 1908, p. 3 — Biblioteca Nacional Digital).
23. Porvenir despreciado
Mientras que todos ó casi todo tocán el clarin de las alabanzas á una situación para la cual aun no salió el sol; mientras que muchos esperan el maná del cielo ó llegada de golondrinas salvadoras, las chachoeiras del Estado do Paraná siguen arrojando inútilmente sobre las rocas de sus abismos, sus fuerzas despreciadas, y la tierra de los campos permanece inculta y sin población agrícola.
Muchas palabras, flujos de palabras, mareas, llvias y dilúvios de palabras: He aqui que nos hallamos todos atacados por uma necesidad irresistible de formar un grande concierto de predicadores araucanos y que igual nervosidad nos sacude y nos haga gritar inconsciências.
La realidad nos exige inciativas, movimientos, empresas y acciones y solo le damos palabras, buenas intenciones y ... y esperamos que el Gobierno lo hará todo con alguna vará mágica, com formulas cabalistas ó con la lámpara maravillhosa de Aladino.
Por eso, campos que podrian ser una Virgínia ondulante de algodón en las cercanias de las cachoeiras que harian mover las maquinarias de tejer, permanecen estériles, abandonados, cruzados uma ó dos veces al año por vacas raquíticas que penas producen para sostener los gastos del fazendero.
Sa prefiere la hacha (machado) que destroza las florestas, al campo que el cultivo puede cubrir de plantas textiles que valen oro en todas partes del mundo. Se desprecia un porvenir resueño y seguro para elegir una rutina secular: la destrucción de los bosques.
El mismo gobierno, escaso de conocimientos agronómicos segun se desprende por sus actos, dirije los colonos sobre las selvas pobladas de maderas y los desvia de los campos donde podrian labrarse em poco tiempo una pequeña prosperidad.
Lo mas triste es que aferrados em las estúpidas cachazas de los antiguos, los modernos disfazendo su pereza y su carência absoluta de inciativas siguen culpando de estéril á la tierra de los campos y de irremediables á las heladas; pretendiando asi disculpar su chocante ignorância, su profundo egoísmo y su innegable inactividad.
Pero salvarán el porvenir ¡Vayan si lo salvarán!
Tienen para eso un gran recurso: palabras! Palabras! Y siempre palabras!
Julião Bouvier (continua) (A Notícia. Curitiba: Anno IV , nº 685, ed. 20 de janeiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
24. Como se roba al gobierno
Al gobierno del Estado, es muy facil robarlo y dejarlo contento al miesmo tiempo: todo consiste en elgir el plateau occidental para base de operaciones.
Alli, el gobierno no tine ni un solo defensor de sus intereses.
Lo explotado hasta hoy ocupa una zona de 1200 legua s de superfície y se há extendiendo, es claro, cada dia mas, pues no hay contról, ni inspectores, ni fiscales de nada.
Esas 1200 leguas son pues como bienes de difuntos ó como un botin de guerra.
Uno de los modos de robar al gobierno del Estado estriba en solicitar una área de terrenos, cualquiera, y, armado de esos documentos explota cinco ó seis veces mas que lo concedido por la concesión.
Outro modo, es extraer supongamos veinte mil arrobas de herva y acusa despacho de tan solo cinco.
Outro, es pedir concesión sobre la linea telegráfica donde la medición paralella al alambre corre ventajosamente en el terreno á favor de los solicitantes. Voy á darle un ejemplo. Entre Chagú y Katanduvas, el mappa denuncia 75 kilómetros e hay 102.
Suponed ahora que, si fuera possible, un señor Juan ó Pedro solicita en compra ó en concesión un cuadro basado sobre eses 75 kilómetros: el gobierno venderia basado en el mappa 75 por 75 ó sean 5.625 kilómetros y Juan recibiria 102 por 102 ó sean la cantidad de 10.404 kilómetros, robando al estado 4.774 kilómetros.
El gobierno del Estado, luego, ni sabe lo que tiene. Si dá una concesión no la hace medir por agrimensores. Los solicitantes van en Curityba, dan 200 ó 30 mil reais á um empleado que anda bien y se acabo el assunto.
Outro método consiste em decir: “Esto es mio” por todos los terrenos al gobierno. Se ensena documentos con sellos, cosa fácil cuando se tine buenas relaciones em Curityba y se suborrenda á otros, cobrando religiosamente, porqué nadie una palabra. Esto método permite de pasar la vida gorda hasta mientras se descubre el pastel.
Outro método consiste en clavar á orillas del rio marcos que deberian estar á 10 ó 15 leguas al centro.
La cosa vá mas léjos todavia.
No obstante el veto á la solicitud Lufridio Costa y Nogueira que probó que el Doctor João Candido no iba á conceder mas grandes extenciones de tierras hay indivíduos que dicen haber conseguido del Doctor João Candido, grande yerbales y otros grandes zonas para explotar maderas sin freno, ni Ley.
Y despues de esto, no faltará quien diga que há de ser mentira (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 688, ed. 23 de janeiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
25. Las Escuelas en el Estado do Paraná
Al tender aca y acullá nuestras miradas sobre el Estado do Paraná quedamos asombradas al ver la continuidad relativamente exígua de estabelecimientos de ecupación primaria, cantidad que no guarda ni en lo mas minino una relación aproximadamente con la población.
Pdrán las estadisticas oficiales dar los numeros que quieren de alumnos matriculados, pero la estadística de ójos dice outra cosa.
Lo que se deduce, sin contradicción posible, es que en el Estado do Paraná solos los ricos pueden hacer educar sus hijos.
El hijo del cabocl , el hijo del montara e el hijo del polaco no pueden frecuentar escuelas porqué no las hay en la campana.
Hay puntos de poblaciones rurales com 70, 80 y hasta cien criaturas donde no hay escuelas.
Em resumidas cuentas soy capaz de jugar que apenas hay una escuela para cada diez mil habitantes excluyendo las de Curityba, se entiende.
Alguna culpa corresponde á los gobiernos anteriores, en caso, no hay dudas, pero mucha mas las tienen los padres.
Un nucleo de pobladores donde hay 40 a 50 niños de ambos sexos, puede perfectamente bien sostener un maéstro particular para enseñar las primeras letras como se dice, ó sea: “leer, escribir y contar”.
Pero los padres son tacaños y no se esmeran por la educación de sus hijos.
Prefieren verlos analfabetos antes de gastar 2 á 3 reais por mês en educar esas pobres criaturas, que al fin y al cabo no aprenden ni á trabajar ni a escribir.
“El gobierno tiene obrigación de poner escuelas” dicee, y en esto se aferran y se clavan como mula empajada.
“No tengo dinero”, dicen.
Si. Como nó!
Para pinga, hay dinero.
Para loteria, hay dinero.
Para juego de barraja, hay dinero.
Para ir á 4 ó 5 leguas á ver correr sapos maneados que es lo que ellos llamam “ carreras de caballo”: hay dinero.
Tan solamente para educar los hijos y para sacar los títulos legales de sus terrenos, es que no hay dinero.
Luego, las pocas escuelas que hay son de una deficencia notable. No digo todas, es claro, pero puedo decir que la mayoria es asi. Los ricos que pueden, mandan sus hijos á Curityba, pero cuando son mozos y podrian de dicarse al comercio ó dirigir algun industria, los padres dán codazos de aqui, codazos de alli, y los hacen entrar como empleado del gobierno.
Y la profecia de Bastiet se realizó.
“La burocracia del Estado, ese flagelo social” dijo Bastiat” perderà á todos los gobiernos modernos”.
La empleomania es un cáncer que roe á todas la naciones. Se há hecho tan indispensable á los poderes, comme la “claque” á un teatro europeo.
Y á quien mas castiga la empleomania es la raza latina.
“Hay no se estudia mas por amor al estudio” decia el jornalista Sighele en el “Corriere della Sera” hará unos diez años” sinó para conseguir del gobierno una colocación que permite vivir sin trabajar” y en esto, la culpa la tiene los padres de familia; nada mais que los padres de familia.
Tienen verguenza de ver sus hijos dedicados á un trabajo honrado é independiente.
İ Oh! Ciegos.
Oh! Grandes ciegos (A Notícia. Curitiba: Anno IV , nº 691, ed. 27 de janeiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
26. Escuelas del Estado do Paraná
Cicerón en su De Officis, criticaba ya la empleomania de sus conciudadonos. La cosa no es nuevita, coms se vê.
Pero hay está á apogeo.
Francia la tiene con una túnica de Dejanira que la quema las espaldas.
En Italia es peor todavia.
Hará unos años en Roma hubo dos vacantes en la Prefectura de Policia y se presentaron para ilenarla dos mil seiscentos sesenta candidato.
En la Republica Argentina hizo estragos y hoy mismo, en las províncias forma el ejercito eletoral de los gobiernadores y á veces se convierte en nepotismo.
En el Paraguay acabo de corromper á la juventud.
En Rio de Janeiro es una enfermidad del cuerpo social. En São Paulo, idem.
Y; en el Estado do Paraná ya impieça á querer echar raices. Resulta pues que los pocos establecimientos que hay son almacigos del empleados del gobierno.
Asi, se repete á los nobles fines de la educación y no se prepara ningun futuro apreciable para la pátria.
Los hombres dirigentes deberian meditar un poco sobre las palabras de Mr. Leveillé cuando dijo:
“Los gobiernos tienen el deber imperioso de formar las nuevas generaciones para la acción y no para el ensueño”.
Y el Estado do Paraná necesita de hombres de acción para explotar sus incalculables riquezas naturales.
Com ronds-de-cuir no se hace nada, á no ser política.
Y la política es el chucho de las naciones sudamaericanas.
Creo no exagerar en decir que el sisteme de enseñanza que se sigue en el Estado do Paraná es inadecuado á las necesidades del teritorio y no consulta los intereses vitales de la población.
Aqui se hace lo que en muchas partes también; se sigue á los demas.
Si copia; se imita; no se inicia, no se adapta, no se innova.
Si se exceptua el Colegio del señor Becker en Punta Grossa, ningun establecimiento de educación llena las condiciones requeridas.
Ni siquiera en lo relativo á la higiene.
Se procede como aquellos habitantes de los paises tropicales que quieren hacer agricultura, siguiendo tratados de agronomia escritas para los del hemisfério septentrional.
Y se fracasa.
Y claro es que se tiene que fracasar.
El sistema de enseñanza debe ser esencialmente brasilero, y si fuera posible localizarlo mas, deberia ser esencialmente paranaense.
El professor Mosso que es un especialistra en la matéria dice que lo caracteriza la educación sajonia e americana “es la voluntad de ser libre y de procurar la fortuna por el trabajo”.
Hé aqui una sabia máxima que puede servir de base á las Escuelas del Paraná.
Un pueblo, educado con ese sistema, será siempre un gran pueblo, en la paz como en la guerra (A Notícia. Curitiba: Anno IV , nº 692, ed. 28 de janeiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
27. Las esculas en el Estado do Paraná
Boccardo dijo hará unos años: “afirmo que em las escuelas italianas, los niños del pueblo entren mayor parte ignorantes y salen bárbaros”.
El Diputado Férris al citar Italia com 48 ó 49 por ciento de iletrados confesó que su pátria era “el paese piú analfabeta e quindi piú igonorante del mundo”.
¿Qué diran Boccardo y Ferraris si viesen en el Estado do Paraná, leguas y leguas sin escuelas y si supiesen que aqui el analfabetismo en el plateau occidental alcanza al 80 ó talvez 85 por ciento?
¿De qué proviene tal abandono de la instrucción primaria?
Lo ignoro: pero es abandono existe y es innegable.
He observado en mis viajes que em el Estado do Paraná y hasta en la misma Curityba, no existen grandes fortunas ni tam poco grandes pobrezas. La sociedad parece nivelada en una sola clase de trabajadores, con escalas transitórias que no chocan ni la vista, no los elementos que componen la población.
Pero cuando se trata de la educación, es outra música. Alli si, aparecen diferencias sociales, porqué hay hijos y antenados.
Los que viven léjos de la ciudad no pueden educar sus hijos, porqué no hay escuelas. Los beneficios de la instrucción favorecen, pues ó unos y abandonan á otros . Y sin embargo, todos son brasileros, todos son paranaenses, ó á lo menos habitantes en el Estado do Paraná.
¿Porqué esos dos pesos y esos dos medidas?
Yo la atribuye á la escassez de maestros, á la maldita política. Y á la falta de patriotismo de los encargados de dirigir la educación popular.
Hoy un jóven que estudia no se dedica al magistério, y sin embargo, el magistério, la agricultura y la carrera militar son las profesiones mas nobles que un hombre pude ambicionar.
Y saben porqué, Señores Directores, suceden esas aberraciones?
Es que los maestros, enseñando el contenido de los textos, crean haber cumplido su misión, y que los padres, de su lado, alientan las predisposiciones naturales de los niños á los empleos faciles.
Y el mas fácil de todos es el empleo con el gobierno.
Digamos á un distinguido profesor alemán cuando pinta los desvarios de esas pretensiones absurdas é antipatrióticas.
“Al amor de la haraganería, á ese derecho á la pereza, viene anadirse el espiritu de un falso orgullo; la resultante de todas esas fuerzas es una verdadera caza atrás de la vanidad de las clases” (Ihring – Der Zwech in Recht. p. 238, vol. 2º).
Luego, la politica atrae mas que el trabajo honrado.
Eso, sucede en todas partes del mundo.
Y se concibe facilmente.
La política es un “dolce far niente” mientras que el trabajo es otra cosa.
Y en tercero lugar los encargados de dirigir la educación popular ó no conocen las necesidades del Estado, lo que seria seña de pereza ó de ignorancia, ó se despreocupan de los altos intereses del porvenir de las masas populares, lo que seria falta de patriotismo; ó acceptan empleos donde pueden hacer ningun bien porqué el gobierno les niega los recursos necesários, lo que seria falta de dignidad, porqué para un hombre de honor mas vale renunciar que ocupar un puesto donde no puede llenar con alto criterio su misión ante el pueblo y ante su conciencia (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 693, ed. 29 de janeiro de 1908, p .3 — Biblioteca Nacional Digital).
28. La Ola que Avanza
El Incorrigible Avariente
Sentinela Alerta!
Barthe es el Rey de la miséria humana. Sus trabajos todos, llevan sello de su tacañeria harpopagonesa. Todo es provisório en seus establecimientos, de modo qué al acabar de saccar la última pieza de madera ó la última hoja de yerba, solo quedan alli una tapera inservible, unas puentes caídas y una hecatombe de troncos muertos, de árboles desgajadas y roças quemadas y estériles. Cuando retira su gente todo queda submergido en un silencio de muerte; y en esas florestas convertidas en laberintos por los piques e picadas por donde extrajo la yerba, una soledad aplastadora persigue al viajero dias y noches consecutivas sin ensenarle mas vestígios humanos que unas cruces y unos noques desvencijados, sin mas recinos que los tigres, el ciclo empequenecido, la noche espantosa y larga; los latidos del corazón y el temblor de la sangre come única manifestación de ua vida que en esos momentos vale bien poca cosa.
Desde el porto de Sol de Mayo hasta los ranchos Indios, Aterrado Alto, Iréne ó Boi Preto y de alli hasta la casa de Reducindo sobre la línea telegráfica y cerca del Rio da Paz son 24 leguas ó sean 144 kilómetros sin una sola casa. Sin embargo, Barthe sacó de alli centenas de milles de arrobas de yerba.
Por el camino de Katanduvas á la Colonia Militar Fóz do Iguazú, de los puentos que Barthe hizo para sacar su yerba, solo queda en pié, pero próximo á caer, el puente sobre el Rio Arquimedes cerca de la confluência del Arroyo Romario Martins.
Asi Barthe repite en el Estado do Paraná lo que hizo en el Paraguay, al Este, sobre el Rio Paraná: doscientas leguas saqueadas, destrozadas sus maderas y sus yerbales y ni una sola población suya, (exceptuando Son Rafael é Itapyté) que no se paresca á uma tolderia de índio).
El misere corazón humano de ese hombre endurecido por el egoísmo vá mas allá, como lo voy á probar.
Barthe tiene uno de sus vapores llamado “Feliz Esperança. Tal nombre es irrisorio pues tal vapor es un cascajo viejo al cual llamamos “cáscara de sandia”.
Estuvo cerca de un año en reparación.
Remiendos, siempre remiendos.
Lo destinan nuevamente á la carrera del Alto Paraná hasta San Francisco de Ontiveros (Brazil) y zass! En el primer viaje vuelve descompuesto otra vez.
Ese vapor se vá á pique de repente ó su caldera vá reventar.
Morirán alli tripulación, empleados, peones, mujeres y criaturas. Pero Barthe nada le importa la vida de 50 ó 100 personas: lo que él quiere es sacar del cascajo viejo todo lo que puede dar.
Si revienta ó se hunde: él no pierde nada pues ese vapor le dió yá mas de quinientos á seiscientos contos y no le costó casi nada. Ló cobro de una de sus victimas: el señor Jacinto Palaccini.
Las autoridades maritimas argentinas son las que hacen la parada de inspeccionar la caldera y Barthe hace la parada de darles 400 á 500 reis ... para cigarros.
Asi, fraternizando el hámbre con la gana de comer, permiten que Barthe amontona 150 peones y mujeres en ese vapor viejo, exponiendo asi muchas vidas á cambio de cerveza barata ó vermut con soda.
No es nada todavia: en mi seguiente voy á descubrile el plan que Barthe encontro para bularse de las autoridades brasileiras (A Notícia. Curitiba: Anno IV , nº 668, ed. 04 de fevereiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacionla Digital).
29. La Ola que Avanza
El incorrigible Avariente
Sentinela Alerta!
Barthe confirma diariamente las palabras de Roosewelt: "El mundo pertence á los rebeldes".
Y Barthe es un rebelde.
Si su rebeldia hubiera sido empleada para el bien de la humanidad, ese hombre dotado de faculdades experimentales sobresalientes ocuparia un lugar insuperable en el corazón de Sud América.
Pero Barthe no desea el bien á nadie: ni á si mismo.
El goza en tiranizar, como otros gozan en redimir.
Su conciencia es una cueva sin luz y sin salida.
Solo un castigo del cielo puede iluminar las tinieblas de su alma sin vibraciones.
Solo tocando el bordo del sepulcro, mirandose en el espejo de la tumba, llegará á desilusionarse y reculará horrorizado ante el especto de su propria vida.
La burla de Barthe no es la burla de Voltaire: es la burla de un Diógenes millonario; la burla del cinismo.
Ese hombre aborrece la Ley y las autoridades: la honradez y quien la pratica: la compasividad y quien la profesa.
Cuando burla la vigilancia de una autoridad aduaneira ó cuando trampea el sueldo á un empleado suyo, su placer es indefinible.
Como Cesar exclama: "Vini, vidi, vinci", no lo dice en latim, es claro, pero dice: "Solo yo puedo bularme y dominar á esa gentuza".
Y eso, es su mayor triunfo.
Por rabia y por amor proprio ofendido ha preparado una celada para mofarse del Administrador de Aduana de Foz do Iguazú.
El metodo es viejo, gastado y demasiado público.
Hasta hace pouco dejaba al frente de Santa Elena y en costa paraguaya las mercadorias destinadas á entrar en el Brazil de contrabanda. Hasta los peones suyos dicen jugando y en de veras al miesmo tempo.
"La mesa de rendas de la colonia se ha mudado en Limoí!
"Limoí, es costa paragauaya!
Esa burla á las autoridades brazileiras no es suficiente para Barthe. El la quiere hacer en escala mayor.
Hé aqui su plano.
So pretexto de procurar mejores facilidade de conducción vá hacer reconocer el Rio Iguazú desde arriba del Salto de Santa Maria, en las cercanias de arroyo Ponta Alta ó João Gualberto, hasta na confluencia del arroyo Tormenta ó del Adelaida, ó del Izolina, segun la conveniencia.
La navegación corre entre la costa Brasilera y la costa Argentina, abajó de la confluencia del Santo Antonio.
Y ahí está el golpe, el suave golpe que Barthe vá dar á los yerbales y á la Mesa de Rendas brasilera, burlandose del Código Florestal del Doctor João Cândido y la honradez del Señor Ramos, Administrador de la Alfandega de Fóz do Iguazú.
"Sentinela alerta." Hé dicho.
Mañana voy á convencer á todos los que lean que el aviso no está por demás (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 699, ed. 05 de fevereiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
30. La Ola que Avanza
El incorrigible Avariente
Sentinela Alerta!
Antes de seguir mas adelante, convenie decir que Barthe pertence á ese gremio de insultadores cobardes que llaman "macacos - cambás -" los brasileiro; lo que no le impide de destrozar vuestros yerbales, de tolarlos al tronco como mandó hacer en Itacorá afuera de su propriedad, de enriquecerse á costillas de los Paranaenses demasiado novicíos en la matreia, y de hacer pasar la yerba brasilera como yerba argentina.
Pero que Barthe llame "macacos" á los Brazileiros, no deve ofendelos, pues á los Paraguayos tan sencillos y tan nobles em su desgracia, é los llama "Brutos, selvajes" y puede á eses "brutos y selvajes" y puede permitirse esa desfachatez pues á esos "brutos y selvajes" debe sua fortuna; sus millones representan lágrimas, sudores, esclavitudes y sepulturas paraguayas; su casa en Posadas (R.A.) está amsada con miserias paraguayas, con gritos, con llantos, con agonias, con estrutores, con lamentos de miles de paraguayos, hay sin hogar en el mundo por causa de ese inconmívible latifundero, que ha conseguido comprar "morganáticamente" mas de doscientas leguas de terras paraguayas.
Hoy, ele Paraguay, exprimido como en una prensa hidraúlica y alambicado por cuadro juidos de la calaña de ese tira capitalista, personificación insuperable del egoísmo humana, no ofre mas á Barthe que pobres despojos unutiles" rai nates in gurgite vasto"; las Misiones Argentinas ha sido descuartizadas por los Roca, |Recaborde, Ambroseti y otros traficantes de igual cuantia, ai es que Barthe dirigió sus puentos sobre el Estado do Paraná done la ola negra de sus ambiciones locas avanza en las tieneblas.
Uno de sus planos, de su grandes planos, es aquél del cual yo hablé en mi correspondecia anterior.
Conseguida la navegación del Iguazú entre Salto de Santa Maria y la confluencia del Santo Antonio, lo demás es juguete para él. Katanduvas, futuro punto de gran porvenir caerá en su poder. De la costa argnetina introducirá por las cercanias del arroyo Tormenta todas las mercadorias que quiera, pues alli es un disierto y la vigilancia se hace imposible: anastecerá á su depósito central de las cabeceras del Rio da Paz por el mismo camino, por lo de Rafael y la antiga tolderia del cacique Pistoque ó por los campamento Morte, Carobera, Clavel y Lieral; miestras que otras "suamente! (!) conducidas en las cercanias del arroyo Guarani; despúntarán la Comisión Estratégica de Medeiros y Paso Bormann para seguir viaje hasta Guarapuava, sin pagar "direitos de Alfandega nem á Deus nem ao diablo.
Y Barthe que tiine cómplices en todas partes mediante su dinero, se refergará las manos y dirá con sorna: "Estos "macacos" son muy zonzos para embronarme á mi"
Si lo pescan, gritará como un demonio y como es un pleitista sin igual en el mundo los meterá á loos Brasileiros en un lio de relaciones diplomáticas que los van á deja aturdidos por muchos años.
Yá lo hé decho y lo repito: " Sentinela alerta !" (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 700, ed. 06 de fevereiro de 1908, p.3 — Biblioteca Nacional Digital).
31. Vapor brasilero en Alto Paraná
Desde las Sete Quedas al Norte lo aprovechan los Paulistas, y desde Sete Quedas al Sud, lo aprovechan los Argentinos.
Entre Foz do Iguazú y Sete Quedas, y entre la boca del Pikyry y el rio Paraná-Panema, no teneis un solo vapor vuestro (!!!!!); pero otros los tienen y os arrebatan vuestras riquezas, la navegación y el honor de la supremacia. Y solamente, Vds, los Paranaenses no tienen un solo vapor, sinó que en todo el Occidente, ó sea en 1200 á 2000 leguas de superficie, no hay una sola escuela, y se vé flamear una sola bandera brasilera ..... de la guaranición de la colonia militar de Foz do Iguazú.
El Estado do Paraná es alli propriedad de extrangeros, algunos de ellos que ni siquiera conocen las leys brasileras y el nombre del Doctor João Candido.
El dinero de mas aceptación es el papel argentino.
El idioma preferido es el espanhol. La población mas numerosa es el hispano-latino.
Los brasileros andam alli como emigrados en su propia patria.
En vano el ilustrado Capitán Domingos do Nascimento os llamo la atención sobre esas anomalias y sobre esa indiferencia antipatriótica: predico en el disierto.
Mientras tanto, otros mas previsores y mas audaces, saquean impunemente vuestras florestas y vuestros yerbales, sin que esos atropellos al patrimonio de las generaciones vinideras puden arrancaros à vuestra sonnolencia ó desvarios de girar los pulgares de ómbigo, como un Dios Buda.
Mañana, al dispertar, cuando quieras echar los malevos, van à llover reclamaciones diplomáticas sobre vuestras cabezas.
No teneis en esas 2000 leguas ni un solo Juez, ni una solo autoridad civil, libre é independiente para hacer respear las Leyes.
No hay un solo Fiscal de yerbal.
En fin, apenas si explodores de vuestras reconocen que están en el Brasil.
Los yerbales estrangeros, llegar hasta cerca del Rio das Cobras: asi pues el Estado do Paraná no tiene uno solo yerbal para arrendar en 1200 leguas de superficie, con sus documentos legales de los supuestos dueños no alcanzan à trecientos leguas. (Sic!).
Se corta yerba de un año, de dos y tres con mas frescura que los polacos de Prudentópolis que en asunto de destrozar yerbales batian el record.
En resumidas cuentas, el Occidente Paranaense es considerado bienes de difuntos.
So pretexto de traer capitales, se lleva las mejores maderas y la yerba á otros paisos de donde no VUELVA UN SOLO CENTAVO Á FAVOR DEL ESTADO DO PARANÁ.
A no ser el Doctor João de Menezes Doria, el Diputado Domingos de Nascimentos y mil humildes escritos, el Congresso Legislativo del Estado ignoraria completamente que al Occidente se está saqueando las riquezas naturales para enriquecer á otros.
Volvemos al asunto del vapor con bandera brasilera en el Alto Paraná. Parece increible, Señores Redactores que en toda Curityba no habrá diez hombres patriotas para juntar cien conto de reis, cantidad mas que sucificente para comprar un vapor, instalar agencias y emprezar las primeras pruebas.
Esto es inadmisible.
Sé que no faltan diez, ni cien, ni mas hombres partidarios de esa idea y que se dán cuenta de la necesidad de llevaria á cabo: lo que hay, es que los falta reunirse y cambiar opiniones. Pero el caso es que el tiempo vá passando.
Se deja para manãna lo que se pueda hacer hoy.
Y alli está el mal.
Como amigo sincero de los brasileros à quienes yo debo tantas amabalidades, me duelo de ver esas cosas, tanto mas sabiendo por experiencia propia, que el trato en los vapores brasileros es muy superior á los otros, y que por tanto, serán preferido. Tres vapores hacen el servicio del Alto Paraná: Espanha, Iberá y Edelira. Los tres, izan banbdera argentina, A veces, la Edelira es sustituido por el Feliz Esperança, casco viejo, sentenciado á sumar una catástrofa mas en los anales de la marina fluvial. El Espanha, es el único vapor de trato esmerado, y formal, pero carece de las comodidades que tiene el Iberá. En casmbio, en este con ser un vapor yerbatero, á veces no hay yerba para tomar mate. En cuanto á los vapores de Barthe, racionados con sin igual parcimonia, cuando sufren un contratiempo, los pasajeros quedan reducidos a comer charqui Altoparanense. Com eso, es decirlo todo.
Ninguno de esos vapores pueden comparse com el Ladario ó con el Diamantino que van á Corumbá e y son vapores brasileros.
En los tres vapores citados: Espanha, Iberá y Edelira, amontonan, 100 á 150 peones en un espacio tan reducido como un vagon de Ferrocarril; y nunca las autoridades maritimas de Posadas han intervido, ni siquiera por mera compación á esos infelizes esclavos, á sus mujeres e á sus criaturas. Ese de convertir sus vapores en buques negreros, no lo harian los brasileros modernos, por general compasivos y humanitarios.
Unidos el San Francisco de Ontiveros con la embocadura del Pikyry, despuntando el Sete Quedas por un camino terrestre que estudié alli mismo, en las cercanias del Ontiveros, desde arriba de los cerros Leon, Patulá Yaguané, Boa Vista, en Octobre pasado, la Companhia de Navegações Unidas no Alto Paraná, que podria llamarse, aunque empezará con un solo vapor, tendria la condución asegurada de una gran parte de la yerba de la Sociedade Brasileira "Matte Larangeira" que opera al Este do Estado de Matto Grosso y la de todo el litoral paranaense.
Por patriotismo y por derecho obligatório, el gobierno del Estado y el gobierno Federal concederian sin falta una subvención á la nueva empresa para ayudarla á salvar los primeros obstáculos con cuales tropeizan siempre los capitales al moverse en unas esferas de la actividad que le son desconocidas.
Luego se poderia rebajar en un 25 por cien los derechos de exportación á todos los que embarcan yerbas y maderas en buque con bandera brasilera.
Entonces si, la hermosa divisa "Ordem é Progresso" ondulando sobre las aguas del gran rio arteriano llevará en esas lejanas comarcas la esperanza de una justicia venidera, lá fé en una rehabilitación justiciera á favor del Occidente Paranaense emporio de riquezas inauditas, entregadas hoy á lo voracidad de los Barthe, hijos antenados, escueleros, contrabandistas al por mayor u menor pulelas en esas comarcas. Y paulatinamente se poblarán las orrilas del profundo cauce, el intercambio, entre las margenes mattogrossenses y los paranaenses se hará contornando es estupendo Sete Quedas; los cafés paulistas abarotados por la navegación fluvial llegarán hasta la mesa del mas pobre sud-americano á mitad preciso del actual; Matto-Grosso quedará á dos pasos de Rio Grande, por Katanduvas, Manguerinha y Bôa Vista; el trabajo al alcance de todos, el progresso y la civilización llamarán necesariamente la formación de nuevos pueblos y el nombramiento de nuevas autoridades civiles.
Oh! los grandes contrabandistas actuales, los grandes esclavagistas, los grandes saqueadores, los grandes inhumanos, los grandes latifunderos son capaces de reventar como sapos el leer esas lienas y de arrancar-se las tripas para colgarme con elas en el mástil de suas negreros (Julião Bouvier).
Encarnación del Alto Paraná Paraguay. (A Notícia. Curitiba: Ano IV, nº 703, ed. 10 de fevereiro de 1908, p.2 — Biblioteca Nacional Digital).
32. Justicia al Merito
Sin pretender inponer á nadie los nombres nuevos que dé á cientos rios y arroyos que recorri em mi última gira por el Occidente Paranaense, cuando intenté el Santo de Sete Quedas, doy aqui la lista de esos nombres consagrados por el talento ó la amistad, com la seguridad que la opinión pública les concederá tal vez una patente aceptación.
A un rio caudaloso llamado “San Francisco (falso) cerca del San Francisco de Ontiveros, en virtud de su estéril existência catalogada de falsa de di vida mas propia y mas honrosa, batizándolo “Rio Joaquim Montero”. Al Itacorá (manguera de pedras) que se encuentra repetido dos veces en la misma región, una vez, como afluente del Galvão y outra como afluente del Paraná, le dejé su nombre como tributário del gran rio que Diego Alvear llamaba “pariente de la mar” pero como súbdito del Gavão, io lhamé “Rio Menézes Doria, en honor al leader de la oposición en su calidad de jornalista.
El “Itacorá” es el rio á cuyas orillas, Barthe mando cortar á flor del suelo las árboles de yerba mate ni mas ni menos que los Caraibas que volteam el árbol para comer las frutas.
Al “Corvo Branco” repetido dos veces en il mismo município de Guarapuava, lo llamé “Ermelino de Leão”, en honor al Director del Museu de Curityba y de sus hijos.
Al Salto “Ganella” de las Sete Quiedas, lo denominó “Salto João Candido” correspondiendo á las amabilidades y deferências que recebi del Presidente del Estado á mi paso por Curityba.
A outro rio, afluente del Gavão y que llamaban “Ramona” nombre de la mujer de um peón del conquistador Domingo Barthe, le sóple la dama y lo converti al masculino y á mejor merecimento, llamándolo “Annibal Rocha”, como el simpatico editor curitybano, de grata memória en mis recuerdos del Brasil.
Al Arroyo “Pacheco”, lo bautizé mas gloriosamente “Arroyo Tiradentes”.
A tres afluente de la ribera izquiera del Galvão abajo de la confluencia del “Joaquim Monteiro”, los llamé “Arroyo Teixeira – Arroyo Machado de Assis – Arroyo Rocha Pombo”, respectivamente.
A seis afluentes que despenden de una rama de cordillera, al Norte del Galvão, sobre su márgen derecha, los llamé “Claudino dos Santos – Celestino Junior – Quintino Bocayva – José Oatrocínio – R. Otavio – Affonso Celso.
A três afluentes del Joaquim Montero sobre sua ribera derecha los bautizé: “Itiberé da Cunha – Edmundo Barros – Alcebiades Plaisant y á otros três de la ribera izquierda, llamé “Leoncio Correa – Mario (hauris) - Ismaél Martins.
Esos arroyos no tenian nombres ni siquiera de los indios ó de los peones yerbateros.
Eran inexplorados y no figuraban en ningun de los mapas conocidos. Son arroyos permanentes, correntosos y sembrados de rápidos y cachoeirinhas.
Salen de un ramal de montañas que formando un accento circunflejo, arrancan de los cerros Patulá, Cerro-Leon, Yaguané y Bôa Vista dando nascimientos á los afluentes Sud del Galvão, dán vuelta cerca del rio da Paz y se apoyan al Oeste á cuatro leguas del Rio Paraná, Puerto Sol de Mayo, dando vida al sistema hidrográfico maravilloso que abastece el Norte del Rio Iguazú desde Katanduvas hasta la Colonia Militar.
A un afluente del Rio Arquimedes que no tenia nombre lo llamé “Romario Martins” en recuerdo al que fué amigo y lo seria siempre se me coniciera mejor.
A me lindo arroyo que pasa cerca de Katanduvas y tiene una cachoeira de cinco metros de altura, lo llamé “Isabel” en homenaje á la Señorita Isabel Lemos cuja amabilidad e esmerada educación no olvidará mientras vivo.
Al arroyo “Irineo” nombre de un soldado de una antiga comisión le cambie el sexo, en honor y preferência al bello sexo y á toda las Ireneas del globo terrestre convertido en valle de lágrimas por causa de la mujer, segun opinión del cura ruteno Mariano Eskira de Prudentopolis que hizo azotar á la polaca Josefina “ad majori Dei Glorian”.
Hoy es el arroyo “Irenea”.
Al rio que passa por la ciudad de Palmas, y no tiene nombre segun me dijeron lo donominé: Rio do Souvenir” como tributo á los recuerdos que los palmenses dejaron en mi corazón.
Todavia me faltaria bautizar á 8 ó 10 afluentes del Rio San Francisco de Ontiveros que no puede descubrir por falta de elementos y recursos. Al bautizar á rios y arroyos sin nombres ó á los que los teniam demasiado vulgares, inapropriados ó inmundos, hé usado de un derecho legitimamente concedido á los que viajan y descubren á costa de sus propios sacrificios.
Todo lo que recorri del Occidente Paranaense, lo recorri á pie, solo, sin armas y sin recurso pasando frio, hambre y lluvia, mas de uma vez, recorriendo comarcasd disiertas donde las pisadas de tigres pululan como las hojas caídas. Anduve dos dias perdido entre las cabeceiras del rio da Paz y las cabeceiras del Gonçalves Dias y Floriano Peixoto, mojado, sin fósforos para hacer fuego y sin mas brújula que una pequena experiência de montaraz á medias. Hé visto casi todo com mi ojos y no por noticias agenas.
Me creo pues con cierto derecho á dar nombres á la corrientes de água que no vio figurar em los mapas.
Ho los impongo á nadie, pero en el mapa de mi reso los conservaré con una obstinación parecida á la de Kerabán el testarrudo (Julião Bouvier)
Encarnación del Alto Paraná República del Paraguay. (A Notícia. Curitiba: Ano IV, nº 703, ed. 11 de fevereiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
33. Vapor brasilero em Alto Paraná
Si la característica de los brasileiros es la imprevisión, a esse rasgo nacional, unen los paranaenses, la característica estadoal de la indiferencia por las riquezas naturales y porvenir de su Estado.
Em el Alto Paraná que es considerado por todos los viajeros como la región mas rica del mundo entero y al mismo tiempo, la mas privilegiada para la agricultura, dejaron invadir por los capitales extrangeros.
Alli hay de todas las naciones: francezes, inglezes, hespnholes, argentinos, etc; pero no hau um solo brasilero!
Después vienen las reflexiones amargas como las que hizo el Señor Domingos do Nascimento, en su livro “Pela frontera”, pero yá es tarde.
Alli navegan vapores con bandeira argentina ó paraguaya, pero con bandera brasilera no hay uno.
Ni siquiera por amor próprio ó por patriotismo han podido reunir 70 á 80 contos para compar un vapor que lleva y haga conocer em esos lugares la bandera brasilera que miles de peones yerbateros y obrajeros no han visto jamais en su vida.
Alli estamos en el Brasil, pero como si se estuviere en la Gran China.
El paranaense parece no tener outro campo de actividad que el comercio: El Dulce far niete atrás del mostrador; por eso, hay plétora de casas de comercio em Curityba, Ponta Grossa, Guarapuava, etc.
Hay ciudades, como Guarapuava que tienen una casa de negocisos por cada 15 habitantes.
Es el record mundial que afea las mejores impressiones del viajero.
Los vapores del Alto Paraná, es decir, de Posadas á Tacupurucú ó Porto Alica no puden dar á basta por conducir la yerba de esos lugares, asi pues hay vida por uno ó dos vapores mas.
Que hacen pues los capitalistas de Curityba que no ponen en esa carrera un vapor com bandeira brasilera?
Esse vapor, subvencionado por el Gobierno Federal y tambien por el Estadoal reportaria muchos benefícios á sua dueños al tiempo que satisfarian um anhelo palpitante de los brasileros y de sus amigos.
O que hacen los Señores Guimarães Y Comp. De Paranaguá que no echan una mirada hacia esos lugares?
Que hacen el Gobierno Estadoal que no ofrece primas á la navegación del Alto Paraná?
O será que em Curityba no es posible encontrar 70 á 80 contos para honrar á la pátria y ganar dinero al mismo tiempo?
O será que ni el Gobierno, no la prensa, ni los capitalistas se dán cuenta de esa necessidad patriótica y lisonjera al mismo tiempo?
O esperarán que los Paulistas vielvan à solicitar esa navegación como y alo hicieran ant el Gobierno Ferderal hará unos cuatro meses em vista de qué á los paranaenses les gusta que otros les roban lo que es suyo?
O el amor à la bandera estará tibiriçado como el café de San Paulo?
!Por Dios! Señores paranaenses un poquito mas de patriotismo y un poquito menos de centralización. Julião Bouvier. (A Notícia. Curitiba: Ano IV, nº 707, ed. 14 de fevereiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
34. De Rio Grande á Matto Grosso
Los Rio-grandenses que van á Matto Grosso y viceversa, imitan á Kerabán el testarrudo: elijan el camino mas largo.
Y eligen el mas largo, porqué á nadie se le ocurrió que ele camino de Rgio Grande á Matto Grosso, no es por San Borja, Santo Tomé, Posadas, Encarnación. Vilarrica, Concepción del Paraguay, etc, cruzando dos naciones extrangeras con muchos gastos, trabas, impuestos, etc.
A los Estados de Rio Grande y do Paraná les conviene acortar esse camino y hacerlo cruzar todo por tierra brasilera; y eso lo conseguirian con la mayor facilidad, si el Gobierno del Estado contratára con particulares, la abertura de un caminho de Katanduvas á Sete Quedas; es decir; á la embocadura del Pikyry, dos á três leguas arriba del salto de Sete Quedas.
Esse camino tendria à lo mucho 30 á 32 leguas y pondria Matto Grosso em comunicación directa com Rio Grande en tiempo de paz como em tiempo de guerra.
Las dificuldades no son mayores. Hé tenido lugar de recorrer parte de esas comarcas y de observar que desde el Sete Quedas hacia el Sudeste, las ramificaciones de las sierras e abren en forma de abanicos (leques) pero siempre formando MAMELONES; es decir que la cadena no tiene solución de continuidad.
Las cuchillas mas extensas son de doce á quince kilómteros á penas y de esas, se cuentan pocas, y se puden evitar.
El camino de Rio Grande, à Matto Grosso pasaria mas ó menos por los seguientes pontos: Nonohay, paso del Uruguay, Xanxaré, Bôa Vista de Palmas, Mangueirinha, paso del Iguazú (paso João Vicente.) Amola Fraca, Laranjeira, Katanduvas, Tormenta y Sete Quedas.
La distancia seria la seguinte:
De Nonohay á Bôa Vista 25 leguas.
De Bâ Vista á Mangueirina 14 leguas.
De Mangueirinha á pazo do Iguazú 4 leguas.
De alli á Amola Fraca 9 á 10 leguas.
De Amola Fraca á Laranjeira 6 leguas.
De Laranjeira á Katanduvas 15 leguas.
De Katanduvas á Sete Quedas, 30 leguas.
Total 104 leguas.
Pongamos 120 leguas, todas por territrio brasilero.
El otro camino, el único que se seguió hasta hoy, atraviesa parte de la República Argentina, y todo el PARAGUAY de Norte à Sur, costando um ojo de la cara los pasos de los rios, de las fronteras, et.
La prensa Rio Grandense y la Curitybana, especialmente tienen alli un tema interesante á tratar; si es que la maldita imprevisión nacional no mete otra vez la cola en el camino.
Y la fronteira brasilera, como una linea ininterrumpida seria unión estratégica de eses três Estados la mejor garantia de paz y de progresso para el Brasil y para los vecinos. Julião Bouvier.
Encarnación (Paraguay.) Enero 13 de 1908 (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 719, ed. 28 de fevereiro de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
35. Carta
Villa Encarnación, Paraguay, 10 de Fevereiro de 1908
Illmos. Srs. Redactores d”A Notícia.
Distinguidos Srs. As Autoridades marítimas da Mesa de Rendas da Fóz do Iguassú, acaban de confiscar un contrabando do valor de cinco conto de reis, que o audaz e incorregível contrabandista Domingos Barthe pretendia introduzir no Brasil.
Essa intervenção da Providença e também das autoridades brasileiras tão portunamente, vem castigar na hora competente ao grande soberbo que considera o Oeste Paranaense como paíz conquistado e exonera do trabalho de apresentar provas ao Governo do Paraná, das acusações que eu formulei contra os exploradores dessa formosa região brasileira.
A verdade de triumphar, senhor redactores, e me deu razãoà luz do dia, por cujo motivo lhes rogo que m,e façam o fvor de detraduzir esta carta para que vejam os leitores d”A Notícia que eu nunca lanço accusações infundadas.
Por estes dias encetarei outras revelações sensacionaes relativas á escravatura dos brancos no Oeste Paranaense e se verá então como faz falta uma intervenção enérgica do Governo do Paraná, por que não se diga que a bandeira brazileira serve também para encobrir a pirataria e a escravatura.
Saudo-vos, srs. Redactores, com a minha mais distincta consideração. Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 724, ed. 07.03.1908, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
36. Argentina e Brazil
Precedendo um artigo do nosso assíduo e ilustrado collaborador Sr. Julião Bouvier, sobre os negocios politicos do nosso paiz com a visina Republica Argentina, eis como o jornal La Union Latina, de Assuncion, Paraguay se refere:
“ Examinando friamente as condições destas duas nações, nunca acreditamos que a guerra estalaria entre estes dois povos irmãos, de raça. Porem ha que contar sempre com os “Capitães-Fracasa”, que nunca faltam, sempre habeis a tirar do menor incidente materia para um conflito. Desejando que desappareçam os “mal estendus” que pode haver, publicaremos alguns artigos de um amigo dos dois povos, considerando que a tarefa que se ha imposto a nobre e humanitária.
“Snr. Director de La Union Latina”.
Os que sonham em esmagar a cabeça á raça latina, os que vociferam sapos e cobras contra argentinos se são brasileiros, e contra brasileiros; os demagogos, os ergumenos, os arruaceiros, etc, estes são os unicos que podem desejar uma guerra entre o Brazil e a Republica Argentina, isto é, os unicos, sem contar lobos, os inconscientes, os ignorantes, se os papamoscas, cuja opinião se mantem eternamente ao redor do zero e não peza nada, qualquer que seja o prato de balança onde se lança.
Em primeiro lugar: Porque estalaria essa guerra se não há nada entre os dois povos? As duas nações não têm nem sequer porque invejar os dons da natureza.
Ambas são fornecidas em riquezas naturaes differentes em especie, porem não em valor. Ambas são consideradas no velho mundo com futuras glorias do progresso humano. Ellas são inquestionaveis e invenciveis.
Uma guerra entre ellas seria uma carnificina algo mais que estupida. Que offensa tem que lavar? Que afronta a vingar?
Ou será que depois de seculo e meio e seculo e quarto se queira remover as discussões do tratado de Madrid e do tratado de Santo Ildefonso, unicos pretextos a desgosto reciprocos no passado?
Seria um absurdo asin exemplo na historia.
Pois bem, não ha outra cousa: as demais nuvens são excessos de ciúmes, rivalidades diplomaticas, carreiras ganhas e perdidas, turno a tudo sobre a pista do progresso; nada mais, isto é, que são cousas communs á vida das nações no concerto universal; cousas que succedem entre a França e a Allemnha, entre a Allemanha e a Inglaterra, entre a Italia e a Austria, America do Norte e America do Sul.
Logo, ha um facto digno de notar-se: tanto o Brazil comoa Republica Argentina, os homens superiores fazem todos os esforços possíveis para desvanecer às más impressões reflectidas pelas massas populares de sua patria respectiva, e as tendencias desses homens superiores são credoras do respeito universal, e ainda mais, á cooperação de todas as pessoas sensatas nessa grande tarefa de paz e de engrandecimento ao fim da qual está a vitoria da raça latina, seu grande brilho de cometa inextingivel ao lado do sol da civilisação triumphante de todos os resaibos, de todas as barbáries que ainda subsistem sobre esta moralmente embrionária. De minha parte, posso dizer que nem Rio de Janeiro, nem em São Paulo, nem em Curityba, nenhum em nhum outro centro do Brasil ouvi uma só palavra denegrante para a Republica Argentina; e como não faz três mezes que venho de lá onde frequantei as redacções dos diários, minhas palavras podem ser acreditadas.
Em minha opinião, tenho so brasileiros por muito amaveis, mui cortezes, mui nobres e mui cavalheiros, qualidades que também se encontram, é certo, na sociedade illustrada de Buenos Aires.
O brazileiro educado nos grandes centros como São Paulo, Rio de Janeiro ou nas cidade europeias, é uma menina em seu trato social.
Sua moral não é puritanismo “nouveau siecle”, senão uma tradição sem manchas, um legadosagrado que se transmite de família em família.
Seus costumes raiam a austeridade antiga e não tem nada de affectados. Ao contrario, estão encarnados na alma nacional; e remontando desde o ultimo negro que sacrifica o presente aos fetiches de seus “candourblés”, até o presidente da República que rodea seu alto cargo com um prestigio moral indiscutivel; todos tem a peito de sustentar levantada a dignidade da patria, tornando-se inaccessivel ás criticas dos estranhos.
O grande obstáculo para que se realise hoje mesmo entre a Republica Argentina e o Brazil uma confraternidade sem nuvens e sem convenções mentirosas, estriba em que os dous povos não se conhecem recirpocamente na intimidade. Filhos de suas nações destinadas a ser grandes no futuro, os brazileiros e os argentinos devem completar-se uns á outros, imitando as qualidades do vizinho aquelle que não as possua em seu alto gróo, porem nunca correndo carreiras sobre a pista, á rebenque desprezado.
O papel que cabe ás duas nações é uma “entende cordiale” já que as differenças de caracteres, costumes, clima, etc, uma união franca é impossivel.
Frente à frente, o Brazil e a República Argentina devem ser como a França com a Inglaterra. Qualquer outra attitude seria um fracasso. Em outra ocasião, Sr. Director, abusarei de sua bondade, para estudar a questão sob o ponto de vista militar. Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 726, ed. 09 de março de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacionla Digital).
37 . Assim se escreve a Historia
Referindo-se aos acontecimentos que ultimamente se tem dado na imprensa argentina, com respeito ao Brazil, o nosso illustre colaborador Sr. Julião Bouvier, cujo amôr pela paz e especialmente ao nosso paiz já é conhecido dos nossos leitores, dirigio ao jornal El Enano, que se publica em Asuncion, Paragauay, o artigo que abaixo segue com o titulo que encima estas linhas que foi publicado em 09 de fevereiro findo.
“Sr. Redactor de “El Enano.
Com seu semanario imparcial e justiceiro transpõe a fronteira, rogo-lhe me admita a publicação de um solemne desmentido ao diário portenho “El Nacional” de 13 de novembro, cujo editorial é um tecido de calumnias e accusações sem pé nem cabeça ao Brazil.
Diz citado diario que os brasileiros se apressam em construir vias ferreas para a fronteira com a fim de ameaçar a Argentina.
Tanto é assim, Sr. Direcetor, que a linha de Matto Grosso nem siquer esta traçada e que os meninos de peito de hoje, não correm muito perigo de vêl-a chegar a Cuyaba, ainda que vivam cem anos.
A Colonia MIlitar da Foz do Iguassu tem oito soldados(!) e está a 800 kilometros de Curityba onde há algumas pequenas forças. A via ferrea de Curityba a Guarapuava, está a 12 kilometros da estação Fernandes Pinheiro da linha São Paulo-Rio Grande do Sul e a 600 kilometros da Foz do Iguassu.
Para ligar São Paulo com o Estado do Parana, isto é, de Itapetininga com Jaguarahyva faltam 216 kilometros de terraplanagem; e como os brazileiros, imprevidentes e confiados como são, gastam dez annos para fazerem o que os outros fazem em dous, fácil é conceber que nem em 30 annos se concluirão essas vias ferreas que somente serão uteis para a defeza e para commercio e industrias.
Em um caso de guerra a vantagem seria, pois, dos argentinos que poderiam occupar Matto Grosso e o Estado do Parana sem gastar um só tiro.
A propaganda do “El Nacional” é, pois, tão injusta que asc aos que sabem do que se trata.
Em cinco mezes que estive no Brazil e em um trajeto terrestre de mil e duzentas leguas, não ouvi uma só palavra contra a Republica Argentina. Ao contrario. Todos os brazileiros diziam mais ou menos o seguinte: “Não sabemos porque os argentinos nos tem ódio, nós não lhes fizemos nada e nunca os insultamos. Si elles quizerem peleja terão que declarar-nos a guerra sem motivo, porque nós não os aborrecemos”
De que lado está a nobreza de coração?
Do Brazil é claro, e não de certa imprensa portenha provocadora, insconsciente e demagoga que nem siquer por patriotismo pode callar-se, em logar de atiçar o estupido fogo de uma discordia que não tem razão de ser, porque no fim de tudo, não ha nada entre elles.
Uma guerra entre essas duas nações poderosas seria a ruina espantosa para vencidos e vencedores; seria a morte da raça latina e a assignatura do seu contracto de escravidão a outras raças mais methodicas e previdentes; seria cataclysmo para toda a America do Sul e um atrazo para a mesma Europa que não teria mais sahida para suas correntes migratórias; e talvez, seria uma evolução retrospectiva para toda a humanidade.
Deus nos livre de presencear jamais semelhante choque.
Nenhuma das duas nações se acha militarmente preparada para essa guerra; as primeiras operações seriam verdadeiras carnificinas com todos os horrores de que é capaz a besta humana.
Por isso, os jornaliseas de ambas as nações que pregam o odio, que semeam a discordia com suas épicas diatribes e com suas gritarias de ergumenos, merecem as maldições do mundo inteiro, por máos e miseraveis, por cobardes, por inhumanos e por traidores a sua patria. Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 732, ed. 16 de março de 1908, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital).
38. El Oeste Paranaense
Senõres Redactores de “A Notícia”.
Habeis dicho en un articulo de “A Noticia”, del 8 de Enero passado, referente á las gravisimas revelaciones que voy haciendo, que yo no debia desconocer las responsabilidades em que incurre los que lazan acusaciones infundadas.
Es verdad Señores Redactores, conozco RN mi calidad de periodista las responsabilidades Morales y materiales de los calumniadores y por eso ódio á la mentira com todas las fuerzas de mi alma; pero también, quisiera saber en qué responsabilidades incurrán los acusados se se les prueba sus delitos.
Yo probarei cuando quieran, y probado está luego, que el Gobierno del Estado do Paraná no tiene nada suyo en el Oeste Paranaense y que mas de 30.000 kilómetros cuadrados de yerbales y de montes virgenes, han sido vendidos, ó arrendados, ó son explotados clandestinamente. Sin contar esos 30.000 kilómetros cuadrados, el destrozo de los yerbales empieza desde Imbituva y sigue hasta as “Bananas”. Cualquier que pasa alli puede ver com sus ojos, Miles de plantas de herva matte, completamente sentenciada á muerte antes de pocos años.
Los polacos e los que no son polacos también han sido tan vândalos como los Caribes que volteam el arból para comer la fruta.
Prescidaremos de esas pruebas y vamos á las pruebas mayores. Sacad aproximadamente la superfície de un trapecio que arranque desde el Rio das Cobras hasta la confluencia del Iguazú en el Paraná; que por este rio sube hasta Puerto Alica, y tira al Noroeste hasta dar con el Pikyry; que de alli sigue el Norte de las cebeceras del Rio das Cobras y vuelve á su ponto de partida y tendreis las seguientes distancias.
― De Rio das Cobras á Foz do Iguazú: 350 klómetros.
De Foz do Iguazú hasta el Pikyry; 200 kilómetros.
De Pikyry, rivera ezquierda remontando hasta las cabeceras divortium aquarium de los rios Chagú, Cavernosos, das Cobras y Guarani son mas de 200 kilómetros también y de alli hasta el Foz do Iguazú 100 á 200.
Encontramos más de cuarenta mil klómetros cuadrados. Pues bien, todo eso pertence a Domingo Barthe, Nuñez Y Gibaja y Jorge Schmmelfeng.
Quien vendió? Quien arrendó? Quien autorizó esas explotaciones de maderas y de bosques?
Allá, dicen todos ellos que es el Doctor Vicente Machado.
Vamos á ver los dueños ó supuestos deueños: del Rio Guarani al rio Adelaida, Rodolfo Boérs y H. Wirmond que subarrendarón¹ á Barthe del Arroyo Tormenta hasta el Gonçalves Diaz, Barthe y sus habilitados. Ahi teneis una linea de 300 á 350 kilómetros donde los yerbales son acaparados por un solo individuo. Sus concesiones son escalonadas y de ellas, saca lomenos posible lo yerba sino que saca de los claros que existem afuera ó entre sus prorpeidades ó concesiones. Cuando lo descubren, dice que se equivocó, pero eso sucedo ó sucederá cuando habrá sacada centenas de miles de arrobas.
Al Norte de su proprieda, hasta alcanzar el Pikyry, no hay un solo poblador, pues el único testigo, el cacique Pistoque emigro con su tribú hacia las costas del Iguazú. Asi, Barthe, puede explotar tranquilamente los yerbales del Estado, nadie le vá decir nada.
El Gobierno del Estado no tiene alli ni un solo empleado. En Laranjeira,cerca todavia de Guarapuava vive el último Comisario Estadoal.
Asi pues todo el trapecio que yo indique queda como bienes de difuntos y el Estado no percebe de El mas que una cantidad derisorio que no há alcanzar á 50 contos, mientras que los otros, los intrusos, sacan Miles y Miles de contos de reis anualmente.
Esta no este todavia la mayor desgracia, nil el mayor de los malos. Lo más triste de todos, es que los empresários que trabjan alli, hacen pasar la yerba brasileira, como yerba argentina. Sus marcas, em Posadas, Rosario de Santa Fé y Buenos-Aires, son marcas argentinas; pero esas uerbas proviene la mayor parte de los puertos brasileiros, Colonia Militar, Santa Elena, 18 de Octubre y Alica.
En las Misiones Argentinas también pasaron los vandalos en outros tiempos. Sucedió alli lo mismo que en el Oeste Paranaense.
Hoy, em Las Misiones, donde están los únicos yerbales de la Republica Argentina, las dous y solas empresas de Agustini y Ciª y Angel Botta Castelli, apenas sacan 40 mil arrobas anualmente, sim embargo, se vende mais de 500 á 600 mil arrobas de yerba misionera.
De todos os modos, el Brasil aguanta todo y los gobiernos del Estado do Paraná no tienen queien le abren los ojos.
Com las maderas succede lo mísmo. Desde la confluencia del Iguazú hasta el San Francisco de Ontiveros se explota los montes (florestas, grifo nosso) hasta mas no poder. Esa madera vá á Buenos-Aires. Ahora bien?
Cuanto cobra el Estado del Paraná por esas miles de vigas anualmente explotadas. Risum teneatismas vale callar.
Cuando cobra el Estadodel Paraná em concepto de importación es decir, derechos estadoales?
No puede cobrar mucho, desde que mas de la mitad de las mercadorias es introducid de contrabando. (1) Y eso, lo saben los peones, pero no lo sabe el Presidente del Estado. Sus amigos (!) no se lo dicen.
Yo de mi parte puedo afirmar que ni el Doctor João Candido ni el Coronel Joaquim Montero han tenido un solo amigo verdadero entre los que viven en el Oeste Paranaense ni entre los que recorrieron, pues los han dejado con el papel ridiculo de cargar con el niño muerto.
Esas graves acusaciones no las comprobará el Presidente del Estado mandando u comisionado que vendrá á son fifres y atambores y al cual muy fácilmente enganarán ó subornarán.
Es precise una comisión de agrimensores incorruptibles que vueleve á medir toda esa zona, que la recorre em toda sua extensión; comisión que no sea fromada de poules mouilleés acostumbradas á toda sus comodidades, sino por hombres resistentes y aguerridos, rodeados de todos los elementos y poderes necesarios para comprobar y castigar al mismo tiempo.
Para eso, es necesario establecer em Katanduvas un centro de fiscalización de terrenos y un sistema administrativo de guarda bosques, y outro, el mas importante, en la Colonia militar da Foz do Iguazú con campo de acción hasta el Pikyry.
Pero antes que tudo es precise arrancar toda a jurisdicción á los militares de esa Colonia que es una eterna verguenza para el Brasil, porqué es un obstáculo á l población civil, un centro de intrigas que siempre alborota al gobierno y á los particulares, un estado dentro de outro estado, una sentinela desarmada y completamente impotente e inútil, un obstáculo al progreso, una rémora para a civilización, un império del absolutismo sin apelación á cuyo ámparo los piratas del Alto Paraná llevan o cabo la mas afrontosa explotación que puede encubrir una bandeira: la trata de los blancos. Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 732, ed. 18.03.1090, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
¹Rudolphd Boêse Herculano Virmond rechaçaram a colocação de Julião S. Bouvier, publicando a seguinte no jornal “Diário da Tarde”:
Oeste do Paranaense
Tenho agora chegado ao conhecimento dos abaixo assignados, uma correspondência publicada na “A Noticia, de 16 de março, assignada por Julião Bouvier, onde deparamos com uma referência á nossas pessoas, dizendo que sub-arrendamos a Domingo Barthe, uma área de hervaes entre os rios Guarany e Adelaide, obriga nos a salvaguardar a nossa reputação de homens probos, que até hoje temos gozado, de vir pela imprenza a declarar, ser isto uma calummnia, assim como muitas que dito Bouvier tem escripto a respeito de diversas pessâoas.
É verdade que vai para dous annos que requeremos do governo uma área de terras devolutas, por aforamento, para extrahir herva-mate que pretendíamos explorar por conta própria, e, de accordo com a lei de terras do Estado, que authoriza taes aforamentos, e de conformidade com contractos de aforamentos anteriormente feitos pelo Governo com diversas.
Esse requerimento ficou porém sem despacho até esta data, e não nos convindo a exploração attenta as dificuldades de transporte não se cogitou mais disso.
Vê pois o publico que vae grande distancia entre o que fica exposto, e o que diz Bouvier, a quem desafiamos provar o contrário.
Guarapuava, 12 de maio de 1908.
Rodolphd Boêse
Herculano Virmond (sic).
(Diario da Tarde. Curitiba: Anno XI, nº 2812, ed. 23 de maio de 1908, p. 2 – Biblioteca Nacional Digital).
39. El Oeste Paranaense
Cuando salle de alli es un hombre perdido á jamas para civilización, para el progresso, para la sociedad, para su família y para su misma pátria.
Lo volvereis á ver durante unos poços dias cada dos, três, cuatro cinco ó mas anos. Lo vereis con vistosa ropa de pacotilha, ropa de clown mas bien que ropa de hombre trabajador, amarillente el rostro, hundidos los ojos com el estigma de la malaria em su peil demacrada y su prematura condenación á muerte escripta en la frente.
Lo vereis borracho, tambalear prendido del brazo de una prostituta calegera goazar una diversión fictícia, submergir-se em un aturdimiento erótico, desquitar en pocos dias las privaciones sufridas durante anos en las selvas donde há tenido mas horizonte que la picada, mas cielo que la bóveda de los estrechos sertões, mas alegrias que la brutales reminisccncias de suas orgias pasadas. Y mas civilización y roce social que los sus companeros de yogo y cretinismo. Lo vereis encaminar-se infálible y nuevamente hacia da casa del patrón yerbatero, firmar ó renovar su contrat a esclavizadora con tal de volver á tener otros 70 ò 150 mil reis de antecipo, para gastarlos en pocos dias antes de subir outra vez en el vopor que lo llevará para esos cementerios de la civilización que se llaman Este Paraguayo, Misiones Argentinas y Oeste Paranaense.
Y llegarán vários “fin de zafra” e que no bajará mas. La prostituta, su marchante en vano lo esperará. Su família misma extranará su prolongada ausencia. Aquél esclávo ya no pertence al mundo de los vivos. La muerte remato su existência en algun toldo situado á 20 ò 30 leguas en el interior de las selva.
Habrá muerto jóven, tumbado por el chucho, la pulmonia, ó las tisis galopante. Habrá muerto solo, como un chacal en el disierto, como un buey vviejo en un pântano. Habrá muerto abandonado de todos, léjos de los suyos, léjos de sus companeros de cadena obrigados á ir al trabajo todos los dias aunque seo bajo de lluvia. Habrá muerto sin socorro humano, sin nadie tal vez que cierre sus ojos, sin el mas leve consuelo, revolcando-se sobre una tarima de taquaras, en un toldo azotado por la inclemência del tiempo, sin una voz Cristiana que murmure à su lado si quiera esas palabras, elocuentes y desgarradoras en esas circunstancias: Pobre amigo!.....
Y todavia! dichoso de El! Si ele ojo inquisidor del mayordomo al verlo febriciente, enfermizo y con algunos soplos de vida suficientes para alimentar unos dias mas esa su carcasa ambulante no lo escoje entre los demas sentenciados al mismo fin y lo aparter como un animal inútil al servicio, para emborcarlo en el primer vapor y devolverlo á Posasdas ó á Villa Encarnación como diciendo á esas dos ciudades: Tomad mi obra: dadle de comer!
Detalle horrible: Ni el 10 por ciento de esos infelices menores de edad arrastados asì con engaños á la esclavitud alcanza á cumplir los cuarenta anos de edad.
Mueren jóvenes. Mueran arítricos, ó minados por la icterícia, ó llevados como h ja seca por la pulmonia contraído sudando bajo las lluvias torrenciales, ó anêmicos, ó de accidentes, ó por falta de asistencia médica, de remedios y de sustento.( Continua).Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 736, ed. 23 de março de 1908, p. 2 — Biblioteca Nacional Digital).
40. El Oeste Paranaense
Jamás tampoco um solo Sub-prefecto maritimo ha impedido la salida de um vapor negrero por llevar ciento á ciento cincuenta desgraciados em um espacio de treinta metros cuadrados que es á lo sumo lo que puden llevar disponible los barcos aquellos del tipo del “Feliz Esperanza” de Domingo Barthe.
Se han arreado peones por medio de la policia hacia el puerto de embarque, si les há encepado ó castigado á cintarazos á bordo, pero jámas una sola autoridad maritima ha subido cumplir con su deber castigando á los verdugos como lo merecian.
Es que en Posadas y en Villa Encarnación, cuales mas, cuales menos viven subordinados á los grandes empresários ó explotando á la carne humana del Alto Paraná.
Desde la perigurdimera hasta los Gobiernadores de Misiones, todos aprovechan una parte del dinero que el esclavo irá pagar allá en en las selvas con sudor y sangre. La altivez de nuestro caracter, la honradez de nuestras hijas sacrificadas desde la mas tierna eded á los ludibrios de los mayordomos ó empleados de los empresários, la dignidad del cargo, la austeridad del hogar: todo ha cedido al paso ante el avance de esa degradación moral. Por eso, en esas açougues de Venus nos hemos acostumbrados de tal modo al juego, al alcoholismo, al contrabando y á la prostitución que nos encontraríamos como emigrados en nuestras próprias ciudades se ese sistema de asquerosa immoralidad social desapaciera repentinamente.
La opulente Buenos-Aires misma alcanza á ser salpicada por el lodo de esa corrupción. Lasfamilias de los esclavagistas ostentan em suas cabelleras revières de diamantes que representan años y mas años de esclavitud de centenas de hombres que desde las dos de la mamma ó bajo llevia trabajan sin descanso, comiendo peores que los perros y los chanchos de los colonos libros, viviendo en toldos durante toda su vida casí desnudos y siempre enfermizos y desalentados.
Ya He dicho que el péon del Alto Paraná uma vez á bordo es um hombre perdido á jámas para el progressoy la civilización. Vuelva ó no vuelva es lo mismo. Em ele cemeterio de vivos donde lo llevan no hay escuelas, no llegan diários, no se sabe nada del mundo externo. Para él, la selva es peor que una carcél: es una tumba. (Continua). Julião Bouvier. (A Notícia. Curitiba: Anno IV, nº 742, ed. 26.03.1908, p. 1 — Biblioteca Nacional Digital ).
41. El Oeste Paranaense
(Conclusão)
Desde que llega al puerto de desembarque que ya pertence á esa esclavitud que solo terminará com la muerte. Alli yá no hay mais carne fresca sino charque podrido ó lleno de tierra, yá no hay leyes que lo ampará, ya no hay cartas que le llegan, ya no hay progreso que lo alcance, no hay goberno que lo protege: no hay mas que trabajo penoso, inexorable y mal retribuído, los mbarigiires, el chucho, ele revolver del mayordomo, el machete del capataz y la selva para sepultura.
Lo hacen llevar cargas de 8, 10 y 12 arrobas ó subir con ellas barrancas de 70 á 100 metros de altura sobre un plano inclinado de 45 ó mas grados. No le pregunten cuantos años tiene, ni si las fuerzas le permiten realizar esa tarea, ni si llueve ó el soja raja la tierra, ni si es Domingo, fiesta ó dia de semana.
Nada: mas que trabaje y se acabó.
Si fuga le meten balas, donde quiera que lo encuentran, porqué fugó debiendo al patrón (!!!).
Y mcuhas veces fugan de hámbre ó á causa de malos tratamientos. En el Oeste Paranaense, un tal Alegrini y otros mayordomos de Domingos Barthe asesinaron á vários peones. Luego, como Barthe tiene empresas en la Argentina y el Paraguay los asesinos pasan all com goce de sueldo y estimación del patrón. Y se acabó.
Como yo hablo con pruebas en la mano voy á citar un hecho donde está comprometido el Consul Brasileño em Posadas. En Abril del año pasado, en las Misiones Argentinas fueran asesinados asi siete peones en uno solo dia: entre ellos dos brasileros y uno menor edad. Los fuzilaron, ni mas ni menos.
El crimen quedo impune.
El Juez era empleado de una empresa yerbatera y se lo comprende lo demás.
El Consul Brasilero en Posadas no dió ni un paso, por no quedar mal con sus amigos y compinches los negreros del Alto Paraná.
Pude conseguir una fotografia de los lugares donde actua la empresa cuyo mayordomo hizo fuzilar los peones y la entregue junto con otros papeles ao Coronel Fernando Preste en Itapetininga para que los hiciese llega al Barón de Rio Branco, con el fim de que la conducta bochornosa del Consul Brasilero recibiera su merecido.
Que hieceron de esos papeles?
Qué determinación fué tomada por el Exmo. Señor Barón de Rio Branco?
Quien procuró el castigar de los culpables que ahora están en Rio Grande?
Si la vida de los brasileros asesinados por orden de sus patrones, los negreros del Alto Paraná, eso tan sagrada como la de los brasileros que viven em Rio de Janeiro ó Curityba ó outra ciudade del Brazil, y debe serlo, levantan esos cargos pruebas en la mano si queren que me calle.
Tiene la palabra el Consul Brasilero em Posadas.
Tiene la palabra el Coronel Fernando Prestes en Itapetininga para darnos explicaciones sobre el paradero de mis documentos.
Tiene la palabra el Exmo. Senõr Barón de Rio Branco.
Via Encarnación (Paraguay). Febrero, 16 de 1908. Julião Bouvier (A Notícia. Curitiba: Ano IV , nº 743, ed. 28 de março de 1908, p. 1. — Biblioteca Nacional Digital).
42 . El Oeste Paranaense
Cuando um Director tiene algun contrario entre el elemento civil entonces se acuerda que existe Gurapuava, pero no es para respetar la soberania del Estado, sinó para incomodar y mortificar con un viagem de 160 léguas ida y vuelta al adversario.
Cual mais, cual menos, todos los Directores han levantado una pequeña fortuna alli, y, como ninguno duró mas de três años es de suponer que la vaca es una buena lechera.
Para verguenza de la civilización no limitaron sus vícios á la venalidad: fueron mas allá todavia y mancharon sus manos con sangre brasileira. Dos soldados fueron asesinados á azotes, en público, hará unos diez años. Una tal Anita, viuda de una de las victimas vive todavia en la Colonia.
Muchos foram azotados y cintareados, es decir castigados con sable, y muchos, soldados y particulares fueron á dar al cajon. (caixão).
Esse caixão es um istrumento de tortura sui generis. Recuerda los toneles chineses ó las jaulas de fieras. Tiene mas ò menos 1 metro 80 de alto, 1 met. 20 de largo y 1 metros de ancho. En esa jaula han estado vários extrangeros: Angel Martini, italiano; Legrand, francés; ciudadanos argentinos y paraguayos. En cuanto ó los brasileros, los soldados, especialmente, ho probaron á saciedad.
El calabozo, de 3x6 metros contiene cajones que ocupan una parte del reducido espacio, y el intermédio es conquistado por basuras, immundicias hediondas entre las cuales mueven los presos como hornigas em sua cueva.
Alli permanecen el tiempo que se antoja á los Directores de la Colonia. Alli no hay juez, ni Ley, ni nada á quien invocar. Alli en esse pedazo de tierra paranaense el hombre está como estuviere à diez mil leguas del Brasil. Bien lo pueden matar se quieren no habrá novidad por eso.
Parece increible que hay todavia en el Brazil lugares donde se puede atar un soldado al palo de la bandera y matarlo á fuerza de azotes; parece increible que se puede encerrar á hombres civilizados en una jaula para castigar en ellos pequeñas infracciones policiales; pero ahi están las lugubres anales de la Colonia Militar del Iguazú, ahi están de alcance de los que levantarán el gran sumario á ese presídio donde muere todo lo que quiere ser honrado; ahi está, sie es nuevo penón de Gibraltar que se alza sobre la tierra paranaense como un desafio á la civilización moderna, como un reto á los Presidentes, como una guilhotina puesta á la entrada occidental del Estado caul si dijera: “Por aqui no passa nadie” ó bien “Lasciate ogni esperanza voi ch’entrate”.
No soy yo que acuso: son viente años de ignominias consentidas, son veinte años de concuspicencias administrativas que pueden enseñar una por una todas las fojas de ese gran libro negrero donde figuran nombres que el ejército brasilero debe borrar á jámas de sua historia.
Y? que decir de esos pobres soldados brasileros que una fatalidad arrojaba á esas playas convertidas en el colchón de los negreros que compraban á los militares el derecho de robar al Estado do Paraná sus yerbas y sus maderas?
Somos cientos, somos miles testigos, los que los hemos visto trabaja como esclavos, arrastrar fardamentos hecho girones, enseñar las carnes, ostentar una indumentária de cacique pampa, ni militari, ni civil, mendigar un abrigo á la tierra paraguaya por médio de una deserción que salvaban de hambre y de la miseria.
Y mientras ellos sofrian mil penurias, mil necesidades, mil tormentos, con oficiales superiores convertidos en nabbs bajaban à Posadas con pasage libre y se paseaban en coche con el dinero de Barthe en el bosillo.
Me querrán desmentir?
Encontrarán outra vez algum “Diario da Tarde” que asume la defensa de las brebis gâuleses que el ejército brasilero debe rechazar enérgicamente de sus centros?
Pues buen: yo los espero de pié firme. Sobran testigos á mi favor. Citaré nombres propios si es precise.
Además ya pueden mis calumniadores tener en cuenta que no hé dicho todavia mi ultimo adios a Curityba.
Y conozco el camino. Julião Bouvier. (A Notícia. Curitiba: Ano IV, nº 764, ed. 22 de abril de 1908, p.2. — Biblioteca Nacionla Digital).
COMENTÁRIOS